It Had to Be You – «Это должен быть ты» (англ.). 1924. Музыка – Ишэм Джонс (Isham Jones). Слова – Гас Кан (Gus Kahn). Как инструментальная, так и вокальная версия использовались во многих кинофильмах, включая «Ревущие двадцатые, или Судьба солдата в Америке» (The Roaring Twenties, 1939), «Касабланку» (Casablanca, 1942) и «От судьбы не уйдешь» (It Had to Be You, 1947).

Dr Livingstone, I Presume – «Доктор Ливингстон, я полагаю» (англ.). 1940. Музыка – Арти Шоу. Записана Арти Шоу с Gramercy Five – коллективом в составе его оркестра. Название композиции – знаменитая фраза журналиста Генри Мортона Стэнли, которую он, как считается, произнес при встрече с Дэвидом Ливингстоном, исследователем Африки и миссионером, на берегу озера Танганьика в 1871 году.

15. The Skeleton in the Closet

The Skeleton in the Closet – «Скелет в шкафу» (англ.). 1936. Музыка – Артур Джонстон (Arthur Johnston). Слова – Джонни Берк (Johnny Burke). Звучит в исполнении Луи Армстронга и его коллектива (Louis Armstrong and His Band) в фильме «Пенни с небес» (Pennies from Heaven, 1936).

Ten Cents a Dance – «Десять центов за танец» (англ.). 1930. Музыка – Ричард Роджерс (Richard Rogers). Слова – Лоренц Харт (Lorenz Hart). Песня, рассказывающая о жизни танцовщицы – такси-гёрл, написана для комедийного мюзикла «Саймон-простачок» (Simple Simon, 1930), где ее исполнила Рут Эттинг (Ruth Etting). Звучит в двух одноименных фильмах, «Десять центов за танец» (Ten Cents a Dance, 1931, 1945). Фильмы не связаны между собой, но в обоих героиня работает в танцевальном клубе.

16. What Is This Thing Called Love? (This Funny Thing Called Love…)

What Is This Thing Called Love? – «Что это за штука, которая зовется любовью?» (англ.). 1929. Музыка и слова – Коул Портер (Cole Porter). Написана для музыкального ревю «Проснись и мечтай» (Wake Up and Dream, 1929). Коул Портер отмечал, что на необычные модуляции в этой песне его вдохновили народные танцы Марокко. Это одна из наиболее часто аранжируемых и исполняемых композиций Портера, как с вокальной партией, так и в инструментальной версии.

I’m in the Mood for Love – «Я в настроении любить» (англ.). 1935. Музыка – Джимми Макхью (Jimmy McHugh). Слова – Дороти Филдс (Dorothy Fields). Написана для музыкального фильма «Каждый вечер в восемь» (Every Night at Eight, 1935), где ее исполняет Фрэнсис Лэнгфорд (Frances Langford). В том же году свою версию композиции записал Луи Армстронг (Louis Armstrong).

17. Alone Together

Alone Together – «Только вдвоем» (англ.). 1932. Музыка – Артур Шварц (Arthur Schwartz). Слова – Говард Дитц (Howard Dietz). Написана для бродвейского музыкального ревю «На пять с плюсом» (Flying Colors, 1932). В 1939 и 1940 годах Арти Шоу записал две версии этой композиции в разных аранжировках и ввел ее в джазовый репертуар.

Au clair de la lune – «При свете луны» (фр.). XVI, XVII или XVIII век. Автор музыки и слов неизвестен. Популярная во Франции колыбельная. Простая мелодия часто используется при обучении детей музыке. Запись первой строчки этой песни, сделанная на фоноавтограф, считается первой в истории аудиозаписью.

18. Have You Got Any Castles, Baby?

Have You Got Any Castles, Baby? – «Детка, хочешь, я тебе построю замок?» (англ.) 1937. Музыка – Ричард А. Уайтинг (Richard A. Whiting). Слова – Джонни Мерсер (Johnny Mercer). Первое исполнение – оркестр Джолли Корберна (Jolly Corburn and His Orchestra). Звучит в исполнении Присциллы Лейн (Priscilla Lane) в музыкальной комедии «Капустник в университете» (Varsity Show, 1937).

19. Mister Gentle and Mister Cool

Mr. Gentle and Mr. Cool – «Мистер Нежный и мистер Крутой» (англ.). 1958. Музыка – Дюк Эллингтон (Duke Ellington), Гарольд Бейкер (Harold Baker).

O sole mio – «Мое солнце» (неаполит. итал.). 1898. Музыка – Эдуардо ди Капуа (Eduardo Di Capua), Альфредо Мадзуччи (Alfredo Mazzucchi). Слова – Джованни Капурро (Giovanni Capurro). Знаменитая неаполитанская песня, чаще всего исполняется в оригинале (хотя существуют переводы текста на ряд других языков).

I’m Goin’ Shoppin’ with You – «Я иду с тобой по магазинам» (англ.). 1935. Музыка – Гарри Уоррен (Harry Warren). Слова – Эл Дьюбин (Al Dubin). Песня звучит в музыкальном фильме «Золотоискательницы 1935 года» (Gold Diggers of 1935) в исполнении Дика Пауэлла (Dick Powell) и Глории Стюарт (Gloria Stuart).

20. Perfidia
Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Похожие книги