Жорж. Вы неправильно меня поняли. Моя просьба вас не затруднит, и, поверьте, ничего предосудительного в ней нет. Надо думать, вас иногда просят говорить, что вы не выездной официант, а дворецкий?
Метрдотель. В девяти случаях из десяти, мсье. Миром правит тщеславие.
Жорж. Так вот, я попрошу вас о том же; но к этой обычной просьбе добавлю другую. Эмиль, мой старый дворецкий, я попрошу вас вспомнить, каким я был в детстве. Это не очень вас затруднит?
Метрдотель. Это для меня большая честь, мсье. Честь и удовольствие. Я очень люблю мальчуганов…
Жорж. К сожалению, я уже вышел из детского возраста, так что удовольствия вы не получите. Ограничимся честью.
Метрдотель. Слушаюсь. Начиная с этой минуты я прекрасно помню, как мсье рос.
Жорж. Итак, вы были свидетелем моего рождения и катали меня на коленях, когда я был еще вот таким…
Метрдотель
Жорж
Метрдотель. Я уже забыл, сударь. Это мой принцип.
Жорж. Ладно, я дам вам двое больше, только играйте за обедом роль старого дворецкого. Идет?
Метрдотель. Не могли бы вы прибавить еще сто франков, мсье?
Жорж. Хорошо.
Метрдотель
Жорж. Браво! Но все-таки не очень распространяйтесь на эту тему. Скоро я представлю вас моим родителям.
Метрдотель. Но разве батюшка мсье и матушка мсье не будут удивлены?
Жорж
Подите откройте, Эмиль.
Метрдотель
Жорж
Метрдотель
Жорж. Послушайте, старина, великосветских манер вовсе не нужно! Старый слуга, честный и простой, почти что член семьи — вот все, что от вас требуется. Не скрою, что, будь у меня больше времени, я предпочел бы обзавестись старой служанкой-бретонкой.
Метрдотель
Жорж. Словом, побольше простоты, никаких титулов. Понятно, старина?
Метрдотель. Как будет угодно мсье. Позвольте, однако, спросить: мы в доме мсье или в доме родителей мсье?
Жорж. В доме моих родителей.
Метрдотель. В таком случае не будет ли мсье так любезен сказать, как его зовут? Ведь принято, чтобы я звал отца мсье просто «мсье», а вас — «мсье Жан», или «мсье Люсьен», или «мсье…»
Жорж
Метрдотель. Мсье Жорж… Мсье Жорж. Очень хорошо, я запомню.
Жорж. Сюда, Эмиль.
Метрдотель
Жорж
Филемон. Мы встретились на вокзале. Можете себе представить, как мы удивились! Два старых друга, которые не виделись десять лет! Я иду и вдруг…
Мадам Монталамбрёз. Фердинанд, дружище. Сколько лет, сколько зим!
Филемон. А помнишь, дорогая, наш успех в Египте? И пошло, и поехало… «Ты куда?» — «А ты?»
Мадам Монталамбрёз. «На улицу Дюгеклен, 32…» — «И я» — «Значит, тебя тоже пригласил этот молодой человек?»
Жорж. Браво!
Филемон. Погодите-ка! Вот мы на площади Клемансо; вдруг Эмильенна останавливается как вкопанная. «Что с тобой, дорогая? Ты что-нибудь забыла?» Она щиплет мне руку: «Фердинанд, а ведь мы играли в этом городе!»
Мадам Монталамбрёз. Место показалось мне знакомым.
Филемон. А я усомнился: «Да ведь площадь Клемансо есть в любом городишке, дорогая!» — «Нет, говорю тебе, это место мне знакомо»! И вдруг восклицает: «Гляди-ка, памятник!»
Мадам Монталамбрёз
Филемон. Смотрю на памятник и тоже останавливаюсь как вкопанный.
Жорж
Филемон
Жорж. Извините, вы доскажете эту историю в другой раз; сегодня вечером нам придется сымпровизировать не одну сцену, а времени осталось очень мало.