Земля была настолько сухой и раскалённой, что казалось, будто под ногами лежат раскаленные угли. Он приказывал своим костям исцелиться, но крыло по-прежнему волочилось сломанным парусом. А Коллахт всё так же был далек, сколько бы он не пытался приблизиться к нему.

   Шолто больше не мог идти. Он чувствовал, как шевелятся его внутренности в распоротом животе, словно клубок огромных червей, причиняя боль при каждом шаге. Остановиться - значит умереть. Шолто был готов умереть, хотя в мозгу из последних сил теплилась мысль, что он должен идти. Если он умрет, то больше никогда не увидит того, ради кого и пытался идти. Он не мог оставить его.

   Откуда-то издалека в знойный воздух проникали голоса, назойливо гудя и заставляя голову раскалываться. Он пытался отмахнуться, но они не исчезали, а становились ещё громче. На мгновение Шолто вынырнул из бреда, чтобы увидеть стены старой комнаты в доме, населенном наркоманами и проститутками обоих полов, место, где никому не было дела до происходящего в двух шагах от него. Сюда приползали вколоть дозу, отдохнуть от клиентов или тихо лежать, умирая.

   Старые обои висели клочьями, словно их срезали со стен. Грязное окно не пропускало света, и в комнате царил желтоватый полумрак, который не могла разогнать мигающая лампочка, висящая под самым потолком. Поэтому он решил, что ему показалось, что в комнате ещё кто-то есть. Две тени, наблюдающие за ним. Он ожесточенно зашипел, махнув крылом, и они подались назад, чтобы он не задел их. А затем Шолто вновь очутился на дороге к Коллахту, бредя по раскаленной земле.

   Он уже не думал ни о чем потому, что разум покинул его. Он слышал голоса, которыми разговаривало солнце, и видел впереди замок, который растекался в воздухе. И тогда Шолто остановился, чтобы умереть.

   Но вместо смерти пришла облегчающая страдания влага. Она скользила по его телу каплями дождя, сбивая жар, охвативший его тело. И земля вокруг Шолто медленно смыкала свои уродливые трещины, получив наконец-то так же облегчение. Он закрыл глаза, подняв лицо к небу и наслаждаясь облегчением.

   Когда жар наконец утих, он смог снова вынырнуть из бреда и увидел склонившееся над ним лицо дяди и придворного целителя. Дядя, смотрящий на него с непроницаемым выражением, удерживал его крыло, пока целитель пытался влить в рот Шолто снадобье. Это было слишком нереально, чтобы быть правдой, и Шолто снова впал в забытье.

   Сколько он проспал - он не мог понять. Может полдня, может день. Но, когда он открыл глаза, то вновь увидел стоящего над ним дядю и складывающего в кожаный саквояж инструменты и снадобья целителя. Увидев, что Шолто открыл глаза, дядя наконец заговорил:

   - Ты заставил приложить немало усилий, чтобы найти тебя. Тебе не место в этом омерзительном вертепе.

   Шолто огляделся. Он помнил, что комната, в которую он заполз, теряя рассудок, находилась в одной из городских трущоб. Здесь всё было неприглядно и несовершенно. Как и он сам.

   - Как Вы нашли меня? - Шолто закрыл глаза, которые раздражал даже такой тусклый свет, на который могла быть способна гаснущая лампочка.

   - Ты забываешь, что в тебе течет кровь моего брата, - холодно заметил дядя.

   Если один из членов семьи попадал в беду, вся семья это ощущала и могла найти пострадавшего по следу его магии. В какой-то мере Шолто был даже рад тому, что дядя его нашёл. Сам бы он не справился.

   - Что со мной было? - он знал, что не только бессмертен, но и почти неуязвим, а значит - насколько не были бы серьезными раны, он всегда выкарабкается. Но в этот раз не сработало.

   - На оружие, которым тебя ранили, был яд, - лорд Айнгус снова надел холодную маску. Шолто вспомнил демона в доспехах, напавшего на Аноэля. Такой же демон был выставлен на площади Коллахта, и он, маленький мальчик, смотрел, как фиолетовые лучи отражаются в красно-черной броне.

   - Этот яд убил твоего отца, - дядя словно прочитал его мысли и поймал взгляд на целителя, - ран было слишком много, а целители - слишком далеко. К тому же, ты - не просто эльф.

   Спасибо за напоминание, дядя. Ему с очевидным трудом удавалось спокойно говорить о том, кем был Шолто.

   - Благодарю, - Шолто устало закрыл глаза.

   - Ты должен вернуться домой, - сказал дядя.

   - Мне хорошо в этом мире, - отозвался Шолто.

   - Это не твой дом! - Дядя гневно повысил голос, - твой дом - Коллахт!

   - У меня нет дома! - Ощущая резкий прилив сил от нахлынувшего гнева, перебил его Шолто, - вы объяснили мне это, когда велели выкинуть в пустошь! Я - бастард Вашего брата, чудовище, которое Вам ненавистно!

   Воцарилась тишина. Где-то за перегородкой слышался чей-то бессмысленный смех, кто-то плакал, кто-то невнятно бормотал в тяжелом сне.

   - Ари убит, - внезапно глухо произнёс лорд Айнгус.

   Шолто не испытывал ни капли жалости к кузену, но всё же спросил:

   - Как это случилось?

   - Те же демоны, что ранили тебя, - дядя внезапно осунулся, и груз прожитых столетий проступил на его лице. Шолто невольно почувствовал жалость к нему, дядя же продолжал, - они захватили один из миров юга. Разведчики говорят, что теперь они - не просто небольшие отряды. Целая армия.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги