Из леса в след дракону выходил отряд Волченка. Все принялись за дело. Волчонок командовал. Тушу надо было еще правильно разделать и отнести к лагерю. Выкормыш запрыгнул на лошадь.

— К вечеру его зажарят, милорд.

У самого милорда зуб на зуб не попадал. Руки тряслись и действовали невпопад.

— Это был настоящий дракон! — выдохнул он.

— Скоро его зажарят и подадут с соусом из выжаренных костей с петрушкой. Комендант города прислал ее целый мешок. Но ребрышки на углях будут раньше. Я пожарю, пока повар готовит основное блюдо.

Принц сидел и пил. Он все еще косился на тушу дракона. Даже разделанный, он выглядел грозно. Голову повесили на копье. Волчонок творил с шеей, пока Выкормыш жарил ребра. Хвост крутили на вертеле сразу двое Волчат.

— Иллюзорник, сними магию.

— Милорд?

— с себя, людей и всего тут. Совсем всю.

Выкормыш так и сделал.

— исполнено милорд.

Все вокруг стало унылым. Домик со следами от боя. Трава не такая ровная. Вокруг и вовсе бардак. Волчата потеряли лоск и стали на один возраст. Но голова дракона все так же весела на копье.

— Он настоящий!

— Да милорд. Изволите попробовать ребра или дождетесь медальонов?

— Ты не похож на иллюзорника. Скорее, баронского сынка, из тех что росли вольно, пока папка занят войной. Ты не первый и не последний иллюзорник, которого направляют ко мне. Эта традиция старше моего пра пра пра деда. Я даже заказал медальон, что бы видеть, где иллюзии, так часто вас присылают.

— магистр Хельга по считала, что я больше пригожусь на охотах, чем генералом. У меня и повар есть и отряд. А до баронского сынка я происхождением не достал. Хотя и рос на войне, возле его замка. Милорд.

Принц еще раз внимательно осмотрел и людей и Выкормыша. Смотрел на одежду. Не богатую.

— глупые маги. Мне бы больше пригодился генерал, чем шут.

— Генерал не устроит вам охоту на дракона, милорд. Да и готовят они так себе.

— Да упаси боги! Я и эту буду до конца дней вспоминать и хвастаться. Голову я заберу!

— Медальоны, милорд! — сказал Волчонок, ставя блюдо на стол.

<p>Глава 8</p>

Волчий вой огласил округу. Одинокий вой самца, помечающий свои границы. Короткий и такой знакомый.

— Дозорный сигналит — сказал Волчонок, поднимая лицо к небу и отзываясь в ответ.

Удар магии встретился с куполом но тот устоял. Выкормыш повернулся в его сторону. Его глаза уже горели силой. Близкие смерит переполняли. Руки венчали когти. Выкормыш не таясь вышел вперед, и атаковал сам. Удар был сильным. С той стороны ответили тоже не слабо. Оба отряда окружили принца. С принцем в кругу осталось двое. Волчонок и второй капитан. Даже хвост на вертеле остался крутить только один. Волчонок поднял голову и за выл. На несколько нот. Это была команда.

— Я послал гонца. Кто то из охраны должен был уцелеть.

И тут все заволокло туманом. Выкормыш нанес еще удар, но чуть в стороне. Словно само пространство сместилось. Строчки слов рычанием резали воздух. Маг той стороны оказался не самым плохим. Голос Выкормыша взлетел вверх и оборвался. С той стороны кто то вскрикнул. Стали слышны шорохи и мат. А потом чуть в стороне ударили. Выкормыш резко ударил в ответ. Он бормотал очень быстро. Заклинания не останавливались. С той стороны по вспышкам стал виден маг. Он прятался в кустах за своим щитом. И в этот момент еще один удар пришелся с боку. Выкормыш резко вскинул руку и тому второму досталось по полной. Потом и первому. Уже не таясь.

— Клык, проверь — шепнул Волчонок.

Клык прошелся рядом с Выкормышем, что бы тот его видел и так же молча нырнул в кусты. Ответа не было молитв пять. Потом с той стороны раздался вой.

— Только мертвые — перевел Волченок.

— Я подниму их и пущу по следу. Отзови Клыка.

Короткое заклинание потребовало много сил. Стоило Клыку пройти рядом, как Выкормыш отправил мертвых искать кто был с ними. Звуки боя раздались уже далеко. Выкормыш тут же вскинул руку и там раздался оглушительный взрыв.

— У них были артефакты сокрытия. — сказал он — Если кто и выжил, то он сейчас уходит доложить. Скоро тут будет море солдат. Миссия провалилась.

Туман стал пропадать. Выкормыш по сильнее поднял защиту. А потом и иллюзию.

— Сукины дети — выругался принц — никто не должен был знать, где я. Я специально не брал с собой лишних людей. У меня телепорт есть.

— да все знали. На войне тайн не бывает. Милорд.

— Всем жрать дракона! Я что, просто так что ли на него охотился! И бухать! Завтра обратно, на войну.

— Милорд, хвост запекся.

— Скажи маг, как тебя зовут? — уже пьяный принц захотел по болтать.

— Стефан, милорд.

— а среди магов?

— Мажий Выкормыш, милорд.

— А, ты же на войне рос, у замка барона. — вспомнил принц — Ты сильнее простых военных магов!

— Да, милорд. Моя сила растет, когда рядом смерть.

— Поедешь со мной. Хочу по квитаться за эту выходку. — принц еще немного по смотрел на голову на копье — что бы ты хотел в награду? Мне понравилось развлечение.

— Денег, милорд. Отряд уж сильно быстро вырастает из штанов.

Перейти на страницу:

Похожие книги