Характерны и эти новые названия. От бык— произведено бычить, быкать(мычать, гудеть) — родственное слово в латинском означало трубу. Коровабуквально значило рогатая.Это, следовательно, прозвища домашние, деревенские, совсем другого характера, другой среды, чем насыщенные религиозно-мифологическим и общественным значением, созданные богачами и знатью, торжественные древние слова индусов или греков.

Показательны подобные новые, названия в славянском и для частей тела. Головаозначало, по-видимому, собственно верхушка, конец; рука— просто собнралка(по-литовски ранка,от ренку,что значит собираю); нога(вместо индоевропейского пядьсо значением стопа),родственное нашему ноготьи литовскому нагас(копыто), тоже служило как бы шутливым прозвищем, сравните народное рыло(свиньи) от глагола рыть.

Подобным образом создавались и в русском роти глаз,наряду с индоевропейскими устаи око,оставшимися в поэтическом языке. Нашему глазсоответствует глас,слово, которое в германском означало прозрачный камень,в эстонском — янтарь(как сообщает римский историк Тацит).

Эти новые слова-описания, слова-образы характерны для народного языка, который продолжает это творчество и в новое время.

Несколько неожиданная на первый взгляд замена в славянском произошла с индоевропейским словом, которое означало главу семьи и дома — санскритское питар,иранское пэтар,греческое и латинское патэр,германское фатэр.Вместо этого древнего, исконного и, казалось бы, незыблемого слова в славянском оказывается новое: отец— совсем другого порядка и значения.

Санскритское пнтарахозначало не только отцы,но и предки, души предков,культ которых имел центральное значение в родовом быте и, по мнению этнографа Э. Тайлора и многих других ученых, явился вообще корнем религии. Латинское патрэсимело то же значение, но этим же словом в Риме именовались и члены верховного правительственного собрания, Сената (то есть старшины).В имени верховного римского божества Юпитертакже заключается это слово. Вообще оно глубоко связано со всем «отцовским» строем индоевропейского племени в общественно-правовом и религиозном отношении. Это слово значительное, большое, священное.

Славянское отец— совсем не то. Оно тоже слово древнее, общеиндоевропейское. Но это слово простое, домашнего обихода, возникшее из детской речи. Родственное древнегреческое аттаслужило обращением к людям старшим, почтенным, но стоящим ниже. Так, в «Илиаде» обращается Ахилл к престарелому своему воспитателю, а в «Одиссее» Телемах к почтенному свинопасу; у нас в таком значении употреблялось батя.

Значит, исконное древнее слово, значительное, торжественное, почти что титул, вытеснено было у славян фамильярным обращением отьць,которое и стало названием главы семьи и дома. Так и мы можем применить обращение папа,но только говоря о собственном отце или же с детьми: «Твой папа».

Но отец— ласкательная форма к ото!Значит, и отостало холодным, невыразительным и, в свою очередь, сменилось ласковым, детским обращением. Потом и отецпотеряло свою теплоту и перестало ощущаться как ласкательная форма. И наряду с древним детским тятя, тато,для обращения к отцу стало употребляться другое слово — батя, батюшка.

Любопытно, что что последнее слово представляет, по-видимому, ласкательную форму к слову брати было первоначально обращением к старшему брату. Вероятно, это стоит в связи с крепкой организацией большой семьи, подчиненной хозяйской власти старшего брата. Впоследствии это обращение перенесено было на отца и на почтенных людей вообще, специально на священника, подобно тому как и теперь в народе обращаются к духовным лицам — отец Сергий, отец дьякони к пожилым людям вообще.

В украинском слово батькотоже заменило отца.

Этот трижды повторявшийся процесс замены названия главы семьи новым красноречиво показывает, насколько проще и сердечнее были славянские семейные отношения. Очевидно и самый быт славян был мягче, чем германский и римский, в котором отец имел право выбросить младенца или продать детей, а сыновья должны были даже взрослыми держать себя перед отцом, как перед суровым начальником.

Слово, конечно, красноречивое. Но в славянских языках очень много таких случаев, когда слово важное и значительное имеет только уменьшительную (ласкательную) форму, которая вытеснила основную.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже