Подводная лодка поравнялась с набережной. Отряд пришел в восхищение от изобилия статуй и барельефов снаружи, изощренных и поражающих воображение, на которых красовались жители Европы, люди Античности и автоматы, а еще – сверхъестественные существа, без сомнения, порождения горячечного разума какого-то мистика. Все это вместе походило на огромную мастерскую из красного камня, одну из тех, что они видели в нижнем городе, только гораздо больших размеров. Вблизи здание больше походило на нечто, извергнутое гигантским животным, чем на плод труда чьих-то неуверенных рук. Гестий задал вопрос тихим голосом, чтобы не пугать остальных, и Аттик ответил: то, что на первый взгляд кажется творением огромного животного, на самом деле создано множеством животных поменьше. До какой степени эту максиму можно было отнести к их случаю, Эврибиад не знал. Повинуясь безмолвным приказам своего приветственного комитета, они завели батискаф в длинный тоннель и попали в воздушный карман, где можно было дышать. Следуя совету Рутилия, они надели доспехи прежде, чем открыть дверь. Эврибиад первым соскочил на землю.

Из-за скудного освещения он в нерешительности остановился, потом его глаза привыкли к полумраку, и он смог оценить размеры этого места – настоящий ангар с изогнутыми стенами, словно внутри яйца, и наполовину затопленный, так что кибернет оказался по колено в воде.

Их ждала толпа. Идти у людопсов не получалось, и они наполовину ползли в неглубокой воде, в которой плавали органические отходы и лужицы масла. Аборигенов было около тысячи – они кишели у ног Эврибиада, настолько многочисленные, что теснились плечо к плечу: путаница белых тел болезненного вида, покрытых ранами, коростой и бляшками нездорового розового цвета. Некоторые временами приподнимались на мощных хвостах, окидывая его недоверчивым взглядом. Стены были уставлены статуями, во всем похожими на этих ужасных ползающих существ. Они не двигались, но их тела и конечности были так искусно вырублены из известняка, что производили впечатление живых. Кибернет невольно сделал шаг назад, поняв, что означает сцена, изображенная на барельефе: на глазах целой толпы, такой же, как та, что находилась перед ним – только на изображении она тянулась вдоль стен, – казнили человеческое существо, похожее на Плавтину, подвергая его безудержному изобилию самых изощренных пыток. Тело существа пронзала тысяча копий, ему выкололи глаза и вырвали руки и ноги.

Эврибиад почувствовал, как на плечо ему легла рука Аттика. Автомат подтолкнул его вперед, прошептав на ухо:

– Не показывайте страха. Они не должны заподозрить, какова ваша природа на самом деле.

Эврибиад заставил себя двигаться дальше в толпе, с ощущением, что углубляется в кусок тухлого мяса, изъеденного личинками. Один из жителей Европы привстал. Это был командир войска, тот, кто разрисовал себе лицо, чтобы походить на человека. Он что-то произнес. С небольшим опозданием переводчик, встроенный в шлем Эврибиада, прошептал ему, что именно:

– Вы… машины… Как Бог…

Его голос не был таким плавным, как у деймонов или Плавтины, и не таким музыкальным – по меньшей мере для слуха Эврибиада, – как у людопсов. Он казался низким, глухим и часто перемежался посвистыванием и пощелкиванием языком, словно его хозяин колебался, выбирая между речью и клацаньем, присущим ему от рождения.

– Да, – нейтральным тоном ответил Аттик. – Мы пришли по вашему приглашению.

– А. Мы почувствовали… дрожь… в небе… Ваш… корабль… огромен как гора!

– Мы пришли с миром. Нам неинтересны ваши дела.

Создание сделало паузу и, казалось, принялось размышлять, прежде чем произнесло с хищной улыбкой:

– Однако ваши дела… нам интересны.

Подобострастным жестом он пригласил их следовать за собой.

Капитан взглянул на двух таламитов, которых назначил в свой эскорт. Они стискивали в лапах оружие и, казалось, в любую минуту были готовы броситься наутек. Он зна́ком велел им идти вперед и сохранять спокойствие. Сам, по-прежнему встревоженный, зашагал позади Аттика. Коричневатая вода поднималась до колен. Эврибиад тихо взмолился всем богам, которых знал, чтобы они позволили ему выбраться отсюда живым – если какое-нибудь божество занесло на эту глубину. Ангар полого уходил вниз, и им было все труднее идти вперед. Только Аттику, который рассекал воду своими длинными ногами, удавалось не отстать от гида. Тот, в отличие от других представителей его расы, оказался весьма словоохотливым. Сказал, что его зовут Кутай, что он – сын и наследник короля, Девы Агунга[26]. Он командовал отрядом, которому поручено следить за порядком, и гордился этим. Большинство жителей Европы занимались субаком – сельскохозяйственной системой, сложную работу которой экипаж видел на подступах к городу. Нелегкая задача, ведь крестьяне очень глупы – просто животные, уверил Кутай, с отвращением взмахнув рукой, и понимают они только кнут. Аттик дипломатически покивал и с невинным видом спросил:

– Может, вы могли бы контролировать рост населения, чтобы не было так много голодных ртов?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Лаций

Похожие книги