– Это Бальтазар Славный, глава лесной безопасности, – представил Дор мужчину Кордии. – Бальтазар, это Кордия Роса, какое-то время она будет составлять мне компанию. Видеться вы будете часто, так что вам имеет смысл познакомиться.

Бальтазар едва заметно кивнул и тут же потерял к девушке интерес. Кордия уже думала, что позавтракать не такая уж и плохая идея, как Дор поднялся из-за стола и сказал:

– Выезжаем.

Кордия нервничала. Ее терзали нехорошие предчувствия, которые она никак не могла объяснить. Может быть, это из-за вчерашнего происшествия? Не каждый день видишь обезглавленное тело. Будь она дома, смогла бы разложить карты и понять, что творится, но сейчас… У нее не было ни волшебной колоды, ни шара возможностей. Да и магия ее больше не желала работать. Кордия вздохнула. Она прижала руки к животу, чтобы унять голодное урчание. Бросила взгляд на сидевшего напротив Грега, который так внимательно читал справочник по волчьей болезни, что не замечал ничего вокруг. Вот и славно. На миг Кордия испытала острую зависть – ей тоже хотелось чувствовать себя такой спокойной и быть чем-то занятой. Она пару раз выглянула в окошко кареты, чтобы посмотреть на герцога. Однажды они даже встретились взглядами, и ей показалось, что он улыбнулся. Но решив, что такое поведение слишком подозрительно, Кордия больше этого делать не стала.

Они проезжали через лес, когда к топоту лошади герцога добавился еще чей-то. И этот звук напомнил Кордии набат. Ее охватила паника. Грег вытащил из-за пояса нож. Его лицо стало бледным, губы задрожали. Он метнул испуганный взгляд на Кордию, хотел что-то сказать, но не успел.

– Стой! Остановить карету! – прозвучал мужской голос.

– Разбойники? – с ужасом прошептала Кордия. Выглянула в окошко и увидела двух мужчин в масках, скачущих к ним. Герцога не было видно, и сердце Кордии ушло в пятки. Неужели они его убили? Что, если это те же самые люди, которые прикончили человека, которого ждал Дор?

– В этом лесу нет разбойников, – ответил Грег.

– А кто это тогда? Духи деревьев? – пробормотала Кордия.

Карету резко повело в сторону. Кордия завалилась на бок и ударилась головой. Она рассекла щеку, по коже побежала струйка крови. Грег глухо вскрикнул. Послышался звон стекла. Кордия успела прикрыть лицо руками. Кто-то рванул дверцу, и ее обдало холодным воздухом. Крепко схватив за руку, неизвестный потащил ее вверх.

– Нет! Пустите! – закричала Кордия. Она увидела перед собой лицо в маске. Зеленые глаза нагло смотрели на нее в упор. По телу пробежала дрожь. Она бросила взгляд на Грега. Он был без сознания. – Что вам надо?!

– Нам нужна ты, – сказал похититель и вытащил ее из кареты. Перекинул ее через плечо, как мешок, и двинулся вперед.

– Нет! – барабаня руками по его спине, проорала Кордия. Она висела вниз головой, и ее макушка, наливаясь кровью, становилась тяжелой. – Отпусти, тварь!

Ее посадили на лошадь. Похититель сел сзади и обхватил ее талию рукой. От мужчины пахло потом и хвоей. К ним приблизился второй всадник. Получается, они ждали их здесь… Кордия попыталась вырваться, но у нее ничего не вышло.

– Уходим! – прокричал ее похититель.

– Пусти! Тебя найдут и убьют! – вырываясь, крикнула Кордия. – Дор! Дор!

– Он тебе сейчас не помощник, – шепнул ей на ухо похититель и, пришпорив лошадь, поскакал по тропинке.

<p>Глава 10</p>

Дор

Всадники появились словно ниоткуда. Люди Бальтазара были далеко, чтобы успеть помочь им. Королевский лес курировали бывшие разбойники, которые за помилование от казни и хорошую зарплату вычистили его от конкурентов. Поэтому у герцога было два варианта: либо разбойники новенькие и не знают местных правил, либо не бандиты вовсе. И по тому, как действовали нападавшие, он склонялся ко второму варианту.

Герцог услышал их, когда они уже были совсем близко. Обернулся и увидел за спиной двух мужчин. В ту же секунду один из них ударом кнута выдернул его из седла. Второй проделал то же самое со Штефаном. Герцог упал на землю и, несколько раз перевернувшись, замер. Его оглушила боль, и он не сразу пришел в себя, а когда смог подняться, было поздно – Кордию уже увозили. Спотыкаясь, Дор бросился за ней. Понимал, что не догонит, но почему-то все равно бежал. Всадники быстро скрылись из поля зрения. Согнувшись, Дор уперся руками в колени, стараясь перевести сбившееся дыхание.

– Скорее всего, ее повезли в порт, – сказал Штефан, вытирая со лба кровь. Его слегка пошатывало. Светлый камзол был покрыт грязью.

Они подошли к карете. Грег сидел на земле, обхватив колени, и смотрел в одну точку.

– Почему ты так думаешь? – спросил герцог.

– Они не свернули на развилке, поехали прямо. И на одном из разбойников была форма моряка, – сказал Штефан.

– Это еще ни о чем не говорит! – бросил герцог и подозвал лошадь.

Та после его падения ломанулась в лес, но заросли не пустили ее, и герцогу не пришлось ее искать. Хоть какое-то везение.

– Я за ними! – вскочив в седло, воскликнул герцог.

– Ты с ума сошел! – попытался остановить его Штефан. – Что ты сделаешь один? Поручи поиски девчонки кому-то из своих людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра проклятий

Похожие книги