Кшатрии (в ед. ч. кшатрийа) — воины или правители; второе сословие в ведической системе деления общества.

Лагхима (лагхима) — одно из мистических совершенств, обладая которым йог может становиться легче воздуха.

Мадхурья (мадхурйа) — супружеские отношения с Господом.

Майя (майа) — иллюзия; забвение живым существом своих взаимоотношений с Кришной.

Майявади (майавадй) — философы-имперсоналисты, полагающие, что Абсолют в конечном счете не имеет формы, а живое существо тождественно Богу.

Мангала-арати (мангала-арати) —ежедневная служба в храме, проводимая до восхода солнца.

Мантра — трансцендентный звук или ведический гимн, который очищает ум и освобождает его из-под власти иллюзии.

Матхура (Матхура) — обитель Господа Кришны, которая окружает Вриндаван. Там Господь родился и туда Он вернулся, закончив Свои игры во Вриндаване.

Маха-бхава (маха-бхава) — высшая стадия развития любви к Богу.

Маха-мантра (маха-мантра) — великая песнь освобождения: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

Мриданга (мрданга) — барабан с глиняным корпусом, используемый в киртане.

Паравьома (паравйома) —духовное небо.

Парампара (парампара) — цепь ученической преемственности духовных учителей.

Прадхана (прадхана) — совокупная материальная энергия в ее непроявленном состоянии.

Прапти (прапти) — одно из мистических совершенств, обладая которым йог может получить все, что пожелает.

Прасад (прасада) — пища, предложенная Господу.

Расагулла (расагулла) — бенгальская сладость из творога.

Сакха (сакха) —друг.

Сакхья (сакхйа) — дружеские взаимоотношения с Господом.

Самсара (самсара) — круговорот рождений и смертей.

Санкиртана (санкйртана) — совместное пение святых имен Господа; метод духовного самоосознания для людей, живущих в Кали-югу.

Санньяса (саннйаса) — жизнь в отречении; в соответствии с Ведами, четвертая ступень духовного развития человека.

Сайтах (сайтах) — святой или преданный.

Сат — вечный.

Саттва — гуна благости.

Сач-чид-ананда-виграха (сач-чид-ананда-виграха) — вечная трансцендентная форма Господа, исполненная знания и блаженства.

Свами (свамй) — человек, способный управлять своим умом и чувствами; титул того, кто отрекся от мира.

Сваям-аватары (в ед. ч. свайам-аватара) — см. Вишну-таттва.

Сурабхи — коровы в духовном мире, дающие неограниченное количество молока.

Сута — сын.

Тапасья (тапасйа) — аскеза; добровольное принятие тех или иных ограничений ради достижения высшей цели.

Тилак (тилака) — благоприятные знаки, которые освящают тело преданного, превращая его в храм Господа Вишну.

Туласи (туласй) — священное растение, которому поклоняются преданные.

Харе Кришна, мантра — см. Маха-мантра.

Хатха-йога (хатха-йога) — система йоги, практикуя которую человек выполняет различные физические и дыхательные упражнения.

Шактьявеша-аватары (в ед.ч. шактйавеша-аватара) — воплощения Верховного Господа, наделенные особым могуществом.

Шанта-раса (шанта-раса) — нейтральные взаимоотношения с Верховным Господом.

Шастры (в ед. ч. шастра) — богооткровенные писания.

Шраддха (шраддха) — поминальный обряд.

Шудры (в ед. ч. шудра) — рабочие; четвертое сословие в ведической системе деления общества.

Экадаши (экадашй) — особый пост, выпадающий на одиннадцатый день после полнолуния и новолуния.

Юги (в ед. ч. йуга) — четыре циклически повторяющиеся эпохи, через которые проходит в своем развитии вселенная.

Ягья (йаджна) —жертвоприношение, совершаемое для того, чтобы умилостивить Господа Вишну или полубогов.

Руководство по чтению санскрита

В разные исторические периоды для записи санскрита использовали разные алфавиты, однако наиболее часто применяемым алфавитом был и остается деванагари. Слово деванагари означает «письменность, известная в городах полубогов». Алфавит деванагари состоит из сорока восьми букв: тринадцати гласных и тридцати пяти согласных. Грамматисты древности организовали этот алфавит в соответствии с практическими нуждами языка, и эта структура признана всеми западными учеными.

Система транслитерации, используемая в данной книге, является калькой системы латинской транслитерации деванагари Юдит Тиберг. При этом латинские буквы заменены на соответствующие им буквы кириллицы с сохранением системы диакритических знаков. Передача некоторых санскритских звуков при этом вынужденно отличается от традиционно принятой в русском языке. Например, сочетания «йа» и «йу» передают звуки, для которых в русском языке обычно применяются буквы «я» и «ю».

Транслитерированные санскритские слова и цитаты выделены курсивом. Все слова, склоняемые в тексте, — имена, географические названия, названия книг и философских систем, а также термины — даются в транскрипции, как это принято в русской индологической традиции.

Фонетика

Так же как в случае с латынью и другими древними языками, при устном воспроизведении санскрита допускается ряд фонетических условностей, приближающих произношение санскритских звуков к звукам родного языка читателя.

Гласные произносятся следующим образом:

а

Перейти на страницу:

Похожие книги