— Не хочешь говорить? — пророкотал он и вздернув подбородок стал разглядывать противоположную стену. — А мне вот иногда хочется поговорить, да не с кем…

— Да ладно, — не поверила я, — вы ж вроде дружите с краса… ну с тем кочевником, что Люси притащила во фракцию. Неужели он вам ничего интересного не рассказал?

— Риз-то? — опять прищурился мужчина и снова стал забавным. — Он много чего рассказывает, да только все как–то не по делу. А что, ты тоже на него… ну как это у вас говорится… запала?

— У нас, это у кого? — мои брови недоуменно поползли вверх. Что он имеет в виду?

— Ну у вас, у молодежи, — старательно пряча наползающую открытую улыбку, насильно стягивая губы куриной попкой, сказал мужчина, и я совершенно непроизвольно прыснула. Пфф, тоже мне старичок нашелся…

— У нас, у молодежи, обычно не принимают все слишком всерьез. Особенно жизнь. Из нее все равно живым не выбраться.

Он все-таки рассмеялся, а я удивилась. Ну надо же… оказывается, у меня осталось чувство юмора. Чудны дела…

— А мне вот нравится сюда приходить, — продолжает он не глядя в мою сторону. — Пропасть напоминает о том, что я еще жив. Ты знаешь, что раньше старикам и больным следовало…

— Знаю, я в школе училась, между прочим. И даже закончила ее!

— Может быть даже и инициацию прошла? — хохотнул он, а я внезапно вспомнила как его зовут. Энди Метчерсон, но все отчего-то зовут его Берман.

— Прошла, да. Аж два года назад, — дернула я плечиком, и скосила на мужчину глаза. Он все так же пялится в противоположную стену и едва заметно ухмыляется.

— Совсем уже большая, — протянул он задумчиво, а мне вдруг стало обидно. Да кто он такой, чтобы хвалиться своим возрастом, он что же думает, если он старый, то всех вокруг можно за идиотов держать.

— Ладно, спасибо за компанию, мне пора, пожалуй, — буркнула я, раздавив окурок и стремительно пошла, да что там, почти побежала в общагу. Однако, неведомое странное чувство не оставляло меня, внутри поселился теплый комок, сейчас немного колючий, но от того не менее приятный. Надо же, я оказывается могу говорить с представителем мужского пола без содрогания, ненависти и ступора. Все это очень необычно и удивительно.

Дей

Саунд: Fourtones – One By One

Война все еще внутри, и враги скрываются

В темных комнатах наших душ, они устали от потери

Как солдаты на войне, умирающие за, умирая за...

Мы, все падаем, один за другим, один за другим

Они все падают, один за другим, один за другим...

Ва­гон мер­но по­качи­ва­ет­ся, пе­рес­ту­кивая ко­леса­ми на сты­ках. Прис­ло­нив­шись к же­лез­ной сте­не ва­гона, я, сло­жив ру­ки на гру­ди, то и де­ло пос­матри­ваю на Лю­си, ук­радкой. С каж­дым днем, с каж­дой ми­нутой она ка­жет­ся мне все кра­сивее, я чувс­твую, что та ни­точ­ка, ко­торую я все пы­та­юсь ра­зор­вать, еще существует, тре­пещет­ся и ни­куда не де­лась. Мы так проч­но свя­заны, что обор­вать эту связь мо­жет толь­ко смерть, хо­чет Лю­си это­го или нет. Мне невыносимо тяжело без нее жить, и знаю, что ей то­же неп­росто.

Ар­чи пи­ха­ет ме­ня в бок, что­бы я не пя­лил­ся на бесс­траш­ную так от­кро­вен­но, да и Лю­си, заскочившая в последний момент в вагон, за­мети­ла мои взгля­ды и те­перь ста­ралась спря­тать­ся за спи­ны стар­ше­го ко­ман­дно­го сос­та­ва. Пос­ле раз­го­вора на бал­ко­не, нес­мотря на то, что мы пе­реб­ро­сились все­го па­рой слов, Ар­чи пе­рес­тал про­жигать ме­ня не­навис­тны­ми взгля­дами, хо­тя мо­жет быть это свя­зано с иг­рой. Вот и сей­час, пих­нув ме­ня в бок, он ус­ме­ха­ет­ся и ка­ча­ет го­ловой. Да лад­но, сам знаю, что шан­сов у ме­ня нем­но­го, и меж­ду тем, лов­лю на се­бе хму­рые и сов­сем не­доб­рые взгля­ды Гил­мо­ра.

— Груп­па, сей­час я про­веду инс­трук­таж и бу­ду го­това от­ве­тить на ва­ши воп­ро­сы. Как вы уже по­няли, у нас за­чет­ная иг­ра на вы­быва­ние. Все прос­то — в зда­нии тюрьмы округа, предположительно по опе­ратив­ным дан­ным, на­ходит­ся за­лож­ник. Ва­ша за­дача най­ти его и вы­вес­ти оттуда жи­вым и же­латель­но здо­ровым. Командиры и старшие члены фракции бу­дут иг­рать роль тер­ро­рис­тов, все­ми си­лами не да­вая вам при­вес­ти при­каз в ис­полне­ние. Так­же в зда­нии на­ходят­ся нес­коль­ко им­пуль­сных сна­рядов, ко­торые то­же не­об­хо­димо най­ти и обез­вре­дить. Вас семь че­ловек, ваших противников, учас­тву­ющих в иг­ре, бу­дет боль­ше. Ваша задача — по­казать не толь­ко свои бо­евые на­выки, ко­торым вы на­учи­лись за вре­мя пе­репод­го­тов­ки, но и свое уме­ние ра­ботать в ко­ман­де. Иг­ра счи­та­ет­ся окон­ченной, ког­да все сол­да­ты по­кинут зда­ние и за­лож­ник спа­сен. Воп­ро­сы?

— Ог­ра­ниче­ния по вре­мени есть? — под­няв ру­ку, спра­шива­ет Ар­чи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги