– Разумеется. – Клементина посмотрела на мужа с некоторым вызовом. – Он п-предложил показать мне башню. Уверял, что с ее к-крыши открывается л-лучший вид во всей Шотландии.

– Это некоторое преувеличение, но вид оттуда действительно потрясающий. И ты согласилась?

Клементина кивнула и опустила глаза. Вторую часть истории рассказывать было несравненно труднее.

– Т-там внутри было очень темно, и я засомневалась, что м-мне хочется идти д-дальше… Д-даже с факелом. И подъем был очень крутым. Я в-вынуждена была несколько раз останавливаться и переводить дыхание.

– А Хью ожидал тебя?

– О да, – поспешила сказать Клементина. – То есть сначала да. А п-потом, когда мы приблизились к верху б-башни, он…

– Он оставил тебя далеко позади, – прервал ее Джейми с понятной досадой.

– Я с-сомневаюсь, что он это сознавал. – Клементина неловко заерзала на скамейке. – По к-крайней мере я полагаю, что он подумал, будто я ненамного отстала и м-могу следовать за его факелом.

– А почему же ты не пошла за ним? – ласково спросил Джейми.

Клементина попыталась высвободить руки из пальцев мужа, но он крепко их удерживал.

– Я очень испугалась, – наконец тихо выговорила она. – Я н-не могла идти ни вперед, ни назад.

Она снова зажмурилась, надеясь удержать рвущиеся наружу слезы. Но Джейми гладил ее ладошки большим пальцем, и эта успокоительная ласка вместо суровых упреков совсем ее расслабила. Слезы ручьем полились у нее из глаз.

– Клем, Клем, – утешал ее Джейми, пытаясь осушить ее слезы платком. – Все позади. Пожалуйста, не плачь. У меня сердце разрывается, когда ты так несчастна.

– Прости, – хлюпнула носом Клементина. – Т-ты, должно быть, считаешь м-меня совсем глупой.

Джейми привлек ее к себе и нежно поцеловал душистые волосы.

– Милая, тебе не надо стыдиться, что ты боишься темноты. Дело ведь в этом? Ты этого стесняешься?

– Ч-частично, – с трудом выговорила Клементина и снова высморкалась.

Джейми внимательно посмотрел на расстроенное лицо жены. Потеки от слез выделялись светлыми дорожками на ее грязных щеках, глаза опухли и покраснели, но она показалась ему самой прелестной девушкой на свете. Клементина старательно сжимала губы, чтобы они не дрожали, и хотя слезы высохли, но мокрые ресницы слиплись стрелами, напоминая о пережитой буре.

Джейми испытывал неодолимый соблазн ее расцеловать, и уже было склонился к Клементине, но тут ему в голову пришла внезапная мысль, и он отпрянул от жены.

– Это ведь из-за Хью? Неужели он посмел приставать к тебе? Да я разорву его на части, если он тебя коснулся!..

Клементина вскинула на Джейми потрясенные глаза.

– Нет, разумеется, он ничего такого не делал. Как т-тебе могло это в голову п-прийти?!

У Джейми отлегло от сердца. То, как Клементина удивилась его словам, сразу сняло все его подозрения.

– Он держался как истинный д-джентльмен. Он просто переоценил мою выносливость. Т-тебе не в чем его упрекнуть.

– Угу.

Джейми?

– Что?

– Ты к-когда-нибудь… запирал там л-людей? – робко начала Клементина. – В этой б-башне? В этих мерзких темницах?

– Такое случалось в прошлом, но уже давно никаких узников там не держали. Почему ты спрашиваешь? – Джейми с любопытством взглянул на Клементину. По крайней мере, она перестала плакать.

– Мне это к-кажется бесчеловечным, – тихо произнесла она. – М-мне невыносимо думать, что людей держат в к-клетках как зверей… какое бы преступление они ни совершили.

– Ты почувствовала бы совсем иное, если бы близкие твои были убиты, сестры изнасилованы, а дома сожжены дотла. Некоторые люди просто животные, Клем, и заслуживают такого наказания.

Клементина подняла на Джейми потрясенный взгляд.

– Здесь совершались такие преступления?

– В последние годы нет. В наших краях настал некоторый мир. Но еще во времена моего отца и деда такое происходило постоянно.

– А ты держал там кого-нибудь, Джейми? – переспросила Клементина. Ей отчаянно хотелось узнать ответ на этот вопрос. Она инстинктивно знала, что лгать Джейми не будет.

Он вздохнул, отпустил ее руку и запустил пятерню в свои волосы.

– Хотелось бы мне сказать тебе, что я этого не делал, потому что знаю, какой ответ ты жаждешь услышать, но правда состоит в том, что я сажал людей под замок. Несколько лет назад здесь было совершено очень неприятное преступление, подробности которого я не стал бы рассказывать, чтобы тебя не огорчать. – Джейми опустил глаза на внимательное лицо Клементины. – Однако поскольку ты все равно не успокоишься, пока все не выяснишь, скажу. Отец Хью, двоюродный брат моего отца, был признан виновным в убийстве своей жены, матери Хью, и ее новорожденного младенца. Он подозревал ее в измене, связи с другим мужчиной, а ребенка считал плодом этой связи. А поскольку нрав у него всегда был буйный и ревнивый, в приступе ярости он убил обоих. – Джейми посмотрел на взволнованное лицо Клементины и замолчал, продолжив немного погодя: – Рассказывать дальше?

– Конечно, я хочу узнать остальное.

Перейти на страницу:

Похожие книги