Я отправилась в свою комнату. Она последовала за мной. И тогда я заметила, что она изменилась. Все изменилось. Я не могла понять Лизетту. Она не выглядела несчастной. В ней появилась какая-то скрытность. Мне трудно выразить этого словами. Как будто она втайне чему-то радовалась.
"Мне все это кажется, - подумала я. - Я еще не оправилась от потрясения".
- Лизетта, - сказала я, - я хочу побыть одна. Она заколебалась, и на секунду мне показалось, что она откажется оставить меня. Затем она повернулась и вышла.
Я лежала в постели и не могла уснуть. Ночь была жаркой.., душной. Я думала об отце - мысли о нем не оставляли меня с того момента, как я узнала, что он болен и нуждается во мне.
Ну зачем я уехала! Почему не догадалась? Ведь я же видела, что он как-то внезапно постарел. Я объясняла это переживаниями по поводу смерти моей матери. В общем-то, я чувствовала, что, потеряв ее, отец потерял желание жить. И все это время он прекрасно знал, как серьезно болен, и все же стремился отправить меня в Англию.., выдать замуж за Дикона. Он был встревожен событиями в стране и хотел, чтобы я нашла безопасное убежище за ее пределами.
Я вспоминала как была счастлива в Эверсли - прогулки верхом, пешие прогулки, словесные стычки с Диконом.., как я всем этим наслаждалась: и все это время отец был здесь.., умирал в одиночестве.
Дверь неожиданно открылась, и я, подскочив от испуга в кровати, увидела скользнувшую в комнату Лизетту. Чувствовалось, что она с трудом подавляет возбуждение.
- Я не слышала стука, - сказала я.
- Я не стучалась, - ответила она. - Это произошло. Наконец это случилось.
- Что ты имеешь в виду?
- Я только что получила известие. Ты не слышала шум во дворе?
- Нет. Кто...
- Новости, - взволнованно произнесла Лизетта. - Новости из Парижа. Толпы народа вышли на улицы, и лавочники баррикадируются в своих лавках.
- Опять беспорядки! - воскликнула я. Ее глаза сверкали.
- В садах Пале-Рояля выступают великие люди. Демулен, Дантон. И другие.
- Кто они? - спросила я.
Она, не отвечая, продолжала:
- Они носят цвета герцога Орлеанского.., красный, белый и синий... Но послушай, Лотти, самую главную новость. Народ взял Бастилию. Они убили коменданта де Лони и ворвались в тюрьму с его головой, насаженной на пику. Они освободили заключенных...
- Ах, Лизетта, что это значит? Эти беспорядки... И вновь многозначительная улыбка.
- Я думаю, - медленно произнесла она, - это значит, что началась революция.
***
Время до наступления утра тянулось невыносимо долго. Я сидела возле окна, ожидая сама не знаю чего. Вид из окна был такой же, как всегда, тихий и мирный. На рассвете замок проснулся. Я слышала, как возбужденно переговаривались слуги. Они кричали, смеялись, и я понимала, что они обсуждают события в Париже.
В течение всего дня мы ждали новых сообщений. Люди стали вести себя по-иному. Похоже, они тайком наблюдали за нами и, казалось, втайне чему-то радовались.
Я не видела ничего забавного в страшных беспорядках, когда народ безумеет от ярости и гибнут невинные люди. Дикон предупреждал, что это грядет. Неужели это уже произошло?
За нелегким днем последовала нелегкая ночь. Мне было одиноко без детей, но в то же время как хорошо, что их не было здесь!
Что-то должно было произойти. Я размышляла над тем, что мне следует предпринять. Следует ли мне вернуться в Англию? Теперь, когда мой отец умер, меня здесь ничего не удерживало.
"Беспорядки улягутся, - убеждала я себя. - Военные подавят их. Но Бастилия.., штурмовать тюрьму! Это действительно очень серьезные беспорядки.., разительно отличающиеся от тех погромов лавок, которые в течение последних лет постоянно происходили в небольших городах по всей стране".
Я пыталась вести себя как обычно, но и сам замок не был прежним. Да и как здесь могло быть как прежде, если моего отца больше не было на свете?
Встав на следующее утро, я, как обычно, позвонила, чтобы мне принесли горячей воды. Я ждала.., уедала, но никто не приходил. Я снова позвонила.
Потом, устав ждать, надела халат и спустилась вниз на кухню. Там было пусто.
- Есть здесь кто-нибудь? - крикнула я. Наконец откуда-то появилась тетя Берта. Она сказала:
- Почти все слуги уже ушли, а те, кто еще не ушел, собираются уйти.
- Ушли! Почему? И куда? Она пожала плечами.
- Некоторые говорят, что больше никогда и никому не собираются прислуживать. Другие считают, что их могут обвинить в том, что они служили аристократам и с ними случится то же самое, что и с их хозяевами.
- Что же происходит?
- Мне самой бы хотелось это знать, мадам. Эти беспорядки.., везде. Кружат слухи, что они собираются двинуться на замки и перебить всех, живущих в них.
- Это чепуха.
- Вы же знаете, каковы эти слуги.., без образования.., готовы поверить в любые бредни.
- Но вы же не уйдете, тетя Берта?
- В течение многих лет здесь был мой дом. Граф был очень добр ко мне и моей девочке. Я думаю, он ждал бы от меня, что я останусь. Я остаюсь - и будь, что будет.
- А где Лизетта?
И снова она пожала плечами.