— Вероятно, она понимала, что между нами так или иначе все было кончено.

— Не думаю, что вы могли ей помочь, — заметила миссис Висарт. — Никто не мог ей помочь, потому что она не хотела помощи. Когда я ей это предложила, она рассмеялась мне в лицо.

— Мы все пытались ей помочь, — промолвила Эвис Гил.

Хаген внимательно посмотрел на молодую женщину.

— Интересно, — заметил он. — Это входило в ваши обязанности?

Эвис не испугалась.

— Нет, я делала это из дружеских чувств.

— Дружеских чувств к кому?

— Довольно! — запротестовала миссис Висарт. — Мне кажется, понятно, что все мы хотели помочь Хильде.

Висарт вздохнул.

— Ну, теперь она успокоилась, — сказал он будто с завистью.

— Джек тоже, — добавил Хаген. — Я прошу, чтобы кто-нибудь рассказал мне о нем.

Желающих не нашлось.

— Ну хорошо, тогда начну я сам, — продолжал Хаген. — Во-первых, вы мне вчера вечером солгали, Висарт. Правда, я не ожидал от вас искренности, так как почти принудил вас нанять меня. Вы говорили мне, будто нашли этот дневник вчера. Это неверно, потому что именно дневник явился причиной вашей поездки в Лос-Анджелес. Когда вы его нашли в действительности?

— На последней неделе конечно, — ответила вместо сына старая дама. — Я его нашла, Хаген. Я случайно проходила через комнату Хильды.

— Я полагаю, вы хотели проверить, хорошо ли убралась в углах ваша домработница, — сказал Хаген. — Наверно, этот дневник лежал не на виду.

— Он был спрятан в шкафу в шляпной коробке, — лукаво засмеялась миссис Висарт. — Я сунула туда свой нос, нашла книгу, прочла ее и оставила у себя. Мать имеет некоторые права, знаете ли, Хильда не проронила ни слова.

— Возможно, она не хватилась этой книги.

— Мать, конечно, рассказала мне об этом, и вы можете себе представить мою реакцию, — сказал Висарт. — Я готов был простить Хильде ее клептоманию — это ведь болезнь, и только так ее следует рассматривать, — но я не мог примириться с убийством. Что бы вы сделали на моем месте, Хаген?

— То же самое, что и вы. Я бы поехал в Лос-Анджелес.

— Да, я поехал в Лос-Анджелес. Мне необходима была помощь, нужен человек, не спускающий с Хильды глаз, пока я не приму решения, как поступить в сложившейся ситуации.

С неуверенным видом он потер лоб.

— Наверно, мне следовало тотчас пойти в полицию. Тогда, возможно, она была бы жива. Но мысль увидеть ее за решеткой, эти разговоры…

— Это очень плохо отразилось бы на Оукмар-проекте.

— Да, — чуть улыбнулся Висарт. — Не буду утверждать, что не думал об Оукмаре. Работа для меня важнее всего, Хаген. Оукмар — мой большой риск, и если он не удастся, я тоже прогорю. Разве я мог тотчас пойти в полицию, не подумав о своей жене, о своей репутации, о будущем всей моей семьи.

— Не мне об этом судить. Во всяком случае, вы не пошли в полицию.

— Вместо этого я нанял частного детектива. Я полагал, что вернее избегу скандала, если найму человека из Лос-Анджелеса, а не здешнего.

Висарт вздохнул и сделал безнадежное движение рукой.

— Это только показало, как сильно можно ошибаться.

— Идея была совершенно правильная. Ошибка заключалась в том, что вы неудачно выбрали человека. Как случилось, что вы наняли Джека?

— Я просто разыскал его в телефонной книге, — объяснил Висарт. — Он казался порядочным и вел себя очень прилично. Не задавал лишних вопросов и произвел впечатление надежного человека. До сих пор я не имел дела ни с одним частным детективом. Вероятно, мне надо было прежде собрать о нем сведения.

— Конечно, это нужно было сделать, — подтвердил Хаген. — По тому, что мне сообщили знакомые из Лoc-Анджелеса, у Джека Ферейры была очень плохая репутация. Его выгнали из полиции и один раз уже отбирали лицензию. Ему удалось вернуть ее, так как от обвинения отказались. Но это показывает, что за человек был он.

— В этом я уже давно убедился.

— Да, вероятно.

— Я нанял его в понедельник, — сообщил Висарт. — Он приехал в тот же день вечером, чтобы начать работу. Я пробыл в Лос-Анджелесе до среды, занимаясь разными делами. Когда я вернулся, Хильды уже не было в живых.

— Ну, это подтверждается железнодорожным билетом Джека. Он уже следил за Хильдой, когда мнимый Висарт поручил мне заняться тем же. Когда я во вторник во второй половине дня начал свое наблюдение, Джек следил за нами обоими. Наверно, мы представляли собой милую процессию.

— Он утверждал, что во вторник ночью был здесь, когда… — нерешительно начал Висарт.

— Да, он определенно был здесь, — подтвердил Хаген, — Джек стоял снаружи у ограды, когда я в саду разговаривал с Хильдой. Интересная картина, не правда ли? Работали два детектива, и ни один из них не видел, как убили Хильду.

— Джек Ферейра говорил, что видел.

— Сомневаюсь в этом. Думается мне, что он видел, как стрелок из лука выскользнул из задней двери сада, и последовал за ним. Я убежден, что видел ноги Джека, когда побежал вслед за убийцей. Он пытался догнать убийцу. Я слышал, как заводили мотор. Это могла быть машина убийцы, но скорее всего машина, взятая Джеком напрокат.

Висарт нахмурился.

— Вы считаете, что он не знал, кто убил Хильду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги