Они направились в сторону лестницы и поднялись на третий этаж. Недолго пройдя по коридору, Драко указал на дверь:
— Это твои комнаты. Мои напротив. Чемодан уже внутри, через двадцать минут я за тобой зайду.
— Хорошо, Драко. Спасибо.
Мальчик улыбнулся другу и открыл дверь. Первое, что бросилось в глаза, был камин. Он был выполнен из камня с интересными резными деталями, красивого темно-зеленого цвета; в камине горел огонь. Сама комната была выполнена в цветах слизерина с добавлением темного дерева. Перед камином лежал ковер, стоял диван со столиком, за диваном был небольшой комод. Вдоль стен висели картины, и было несколько книжных полок. В углу стояло два кресла с ещё одним столиком и светильником на нем, так же в комнате была дверь. Мальчик прошел к ней и заглянул в соседнюю комнату. Это была спальня. Цвета были такие же, в комнате была довольно большая кровать с балдахином, перед которой стоял небольшой диванчик. Так же в комнате был шкаф и дверь, как понял мальчик, в ванную. Ванная была ничем не примечательна. Помыв руки и сполоснув лицо, мальчик вышел из ванной, напоследок оглядев себя в зеркало. Улыбнувшись своему отражению, он пошел переодеваться.
Гарри выбрал черные брюки и темно-серую рубашку. Он не хотел, чтобы миссис Малфой сразу заметила тьму и поэтому решил надеть вещи потемнее. Обув черные туфли, мальчик достал палочку и разгладил вещи. Бытовые чары были хороши. Свою магию он решил не использовать слишком часто и учить побольше заклинаний, чтобы никто не задавал лишние вопросы. Расчесав волосы, он решил, что готов к ужину. Убрав палочку в рукав рубашки, мальчик вернулся в каминную комнату и сел в кресло. Он размышлял о предстоящих каникулах и думал о том, что, возможно, это будет лучшее время за всю его сознательную жизнь.
В дверь постучали, и она приоткрылась. Появилась белобрысая голова Драко:
— Гарри, ты готов?
— Конечно. Идем?
— Да. Тебе надо носить что-то посветлей, — заметил Малфой.
— Не думаю, что мне нравятся светлые вещи, — ухмыльнулся Поттер.
— Мне тоже многое не нравится. Ты так кажешся ещё темнее, знаешь? — недовольно протянул Драко.
— Ты просто не видел меня в белой рубашке, — ответил ему Гарри.
— Да, понятно. То есть на тебе она не совсем белая будет?
— Точнее, совсем не белая.
— Ты мне когда-нибудь расскажешь об этом феномене?
— Конечно, Драко. Думаю, на этих каникулах и поведаю тебе об этой тайне.
— Я был бы рад, но не настаиваю.
— Я знаю. Но я хочу рассказать. Все же ты показал себя достаточно надежным человеком.
— Я хотел бы быть твоим другом. Я считаю тебя своим другом.
— Хорошо, Драко. Друг, — Поттер сжал его плечо и отстранился.
— Спасибо за доверие, Гарри, — улыбнулся ему Малфой.
— Не за что.
Дальше они продолжили путь в тишине. Они зашли в просторную залу, выполненную в светлых тонах с добавлением фисташкового цвета. Помимо свечей и люстр, в середине стоял длинный светлый стол, за которым сидели старшие Малфои. Они встали поприветствовать вновь прибывших.
— Мистер Поттер, Драко, просим разделить с нами трапезу.
— Спасибо, мистер Малфой. С удовольствием. Миссис Малфой, вы обворожительны, — сделал комплимент мальчик.
— Спасибо, мистер Поттер, присаживайтесь.
Мальчики сели за стол и принялись ждать, когда взрослые начнут накладывать себе еду. Когда все условности были соблюдены, а еда съедена, волшебники прошли в каминную комнату. Она была в цветах комнат Гарри, но намного масштабней. Они расселись по креслам и диванам и начали неспешный разговор.
— Гарри. Я могу так тебя звать?
Мальчик кивнул.
— Тебе все понравилось?
— Конечно, мистер Малфой. Миссис Малфой, вы тоже можете обращаться ко мне по имени.
— Спасибо, Гарри. Как ты нашел наш скромный ужин?
— Было очень вкусно, миссис Малфой, ваши эльфы — превосходные повара.
— Да, Гарри, папа лично их воспитывал, — сказал Драко.
— Драко, не думаю, что нужно сейчас говорить о воспитании эльфов. Гарри, как ты знаешь, на Рождество прибудет мистер Блэк, и у нас к тебе просьба.
— Я вас внимательно слушаю, мистер Малфой, — произнес Поттер.
— Дело в том, что Сириус не особо хорошего мнения обо мне. Не буду вдаваться в подробности, но хочу просить тебя не быть предвзятым.
— Вы о том, что вы были на стороне Темного Лорда, а мой крестный нет? Я и так знал об этом.
— Да, я помню. Но он немного…
— Высокомерен? Заносчив? Как истинный Гриффиндорец?
— Что-то в этом роде. Ты идеально его описал.
— Я никогда не буду предвзятым. Пока ко мне хорошо относятся, мое отношение будет зеркальным.
— Слова не юноши, а мужа. Ты умен, Гарри.
— Спасибо за комплимент, миссис Малфой. Думаю, что это скорее не ум, а прагматичность.
— Что бы это ни было, но мы рады такому другу для нашего сына.
— Мне приятно это слышать.
— Думаю, что вы утомлены. Вам пора спать. Завтрак будет подан в девять. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи вам.
— Спокойной ночи, мам, отец.
Мальчики поклонились и вышли из комнаты. Взрослые волшебники переглянулись с улыбкой и откинулись на спинки кресел, расслабляясь.
— Ты заметила, Нарцисса?