Настал день Хэллоуина. За это время Слизерин успел обыграть в квидич Гриффиндор. А Гарри стал чаще общаться с Салазаром, раскрывая свои возможности в магии. Сириус учил мальчиков вызывать Патронуса. У Поттера вышло с первого раза, это была птица. У Драко пока не выходило, но он очень старался. Гарри тренировал вызов защитника для передачи сообщений и учил новые светлые заклинания. Крестный был поражен, что у него так хорошо получается и решил провести опыт.

Они провели дуэль так, чтобы Гарри использовал светлые заклинания для защиты, а темные для нападения. Как ни странно, у него прекрасно все вышло: мальчик, удерживая щит света, пускал сквозь него вполне темные проклятия. Сириус был в восторге от способностей крестника, а Драко — в шоке. Все тренировки они проводили в интересной комнате, что носила название Выручай-комната. Она могла принять любой вид и дать все, кроме еды. Это было удобно, и Гарри воспользовался этим.

В праздник Гарри ушел раньше с ужина и отправился в комнату, чтобы попросить у нее книгу для поиска анимагов. И у него, как ни странно, получилось. Книгу вынести было нельзя, и мальчик принялся читать. Надо сказать, за временем он не следил и вышел в коридор далеко за полночь. Накинув мантию-невидимку, Гарри проследовал в подземелья. Попав в гостиную, он увидел столпотворение; удивившись, мальчик с трудом пробрался в свою комнату и снял там мантию. Через минуту в комнату зашел Драко.

— Гарри! Ты жив! — взволнованно воскликнул Малфой, обняв Поттера.

Последний в шоке уставился на макушку друга, с опозданием положив ему руки на спину, похлопывая и слегка успокаивая.

— Да. А не должен был? — поинтересовался Гарри, отстранив от себя своего друга. Драко взволнованно смотрел на него, и его руки слегка дрожали.

— Просто все сказали, что тебя похитил сбежавший преступник, — нервно сказал Малфой.

Поттер удивленно вскинул бровь. Для него это было неожиданно. Малфой же продолжал мяться напротив.

— С чего бы? Он пробрался в замок? — спокойно спросил Поттер.

— Да. Его видели портреты по пути в подземелья, а Салазара не спросишь, сам знаешь. Может, потом узнаешь, приходил ли к нему Петтигрю?

— Спрошу, обязательно спрошу. Я был в Выручай-комнате и зачитался, — медленно растягивая слова, сказал Гарри.

— Как всем объяснить, что ты в своей спальне? — нервно поинтересовался Малфой.

— Скажем, что я тренировал чары невидимости, а обратно снять не смог и уснул, ожидая, когда заклятие спадет, — пожав плечами ответил Поттер. Этот жест так и остался его привычкой.

— А ты владеешь этими чарами? У тебя же есть мантия, для чего они тебе? — удивленно спросил его Драко.

Малфой не ожидал такого простого решения и не был уверен в возможностях его реализации.

— Мантию я не всегда с собой беру, так что и чары могут мне пригодиться, — опять пожав плечами, ответил Поттер.

— Умно. Но нужно убедить в этом директора, — уже спокойнее сказал Малфой. Он чуть расслабился, ведь с другом ничего не произошло.

— О, поверь, его не сложно убедить, — со смешком заметил Гарри.

— Буду надеяться.

В этот момент в комнату ворвался декан и пораженно застыл, уставившись на Поттера.

— Двадцать баллов со Слизерина и отработка! — резко сказал Снейп.

— За что, профессор? — удивленно вскинув брови и смотря на него, спросил Гарри.

— Вы не были в своей спальне после отбоя, и вас не было на ужине, — гневно ответил зельевар.

— Я не праздную смерть своих родителей, уж простите мне эту слабость. Я все время провел в спальне, тренируя заклятие невидимости, а снять не смог. Пока ждал, что оно спадет, уснул, — пожав плечами, ровно и безэмоционально сказал парень.

Декан дернулся, понимая, что ему нагло врут, но сдержал порыв взять Поттера за шкирку, как провинившегося котенка.

— Складно врете. Где вы были на самом деле? — с плохо скрытой злостью в голосе спросил Снейп.

— Я никого не убивал и не пытал. Сегодня. Так что я говорю правду. С чего бы мне гулять по замку, если я этим никогда не увлекался? — пожав плечами, спросил Гарри.

— Я знаю, мистер Поттер. Директор ждет вашей встречи, — резко сказал декан.

Парень посмотрел на своего друга, тот подбадривающе ему улыбнулся, и Гарри ответил профессору:

— Сейчас, обуюсь и накину мантию.

Он совершил эти нехитрые действия и отправился вслед за Снейпом к директору в кабинет.

В кабинете директора было подозрительно тихо. Приборы молчали, а птица замерла на жердочке, как чучело, без движения. Дамблдор сидел за своим столом и внимательно смотрел на Гарри.

— Ты заставил нас поволноваться, Гарри. Почему тебя не было на ужине? — негромким голосом спросил Поттера Дамблдор.

— А вы как думаете, директор? Сегодня Хэллоуин. Даже странно, что у меня нет желания быть на празднике, не находите? — спокойно спросил его парень.

Профессор блеснул глазами и добродушно ответил:

— Да, прости старика, я не подумал, что тебя огорчает этот день.

Гарри не понравился его тон. Да и сам разговор ему был явно не по душе.

— Не сказать, что огорчает, но и совсем не радует. Что вы от меня хотели? Я был в спальне все это время, — пожав плечами, сказал Поттер.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги