Войдя в магазин, я сразу почувствовала себя как дома. Внутри было темно, горели только старинные лампы, расставленные в разных местах. Магазин был полон разных безделушек со всего света. Я увидела одну, которая мне понравилась в первый раз, — лошадь, запряжённая в золотую карету с хрусталём внутри. Она выглядела романтично, но после жуткого флеш-бэка, который я пережила пару дней назад, когда я вспомнила, что в прошлой жизни погибла в дорожной аварии, я не желала иметь такую дома.

— Так быстро вернулась? — спросил Алистэр из-за большого деревянного стола. Он дотянулся до трости и встал, побуждая меня подойти к нему. Он был в твидовом пиджаке, в котором выглядел, как старый мудрый профессор, очки он засунул в нагрудный карман. Его седые волосы поблёскивали в приглушённом свете, а глаза светились мягким знакомым светом, как будто он знал что-то, неведомое другим.

Я схватила Дрю за руку и повела сквозь нагромождение столов.

— Привет, Алистэр, — сказала я, подойдя к нему. Я была уверена, что он удивился, увидев меня здесь, так как мой предыдущий визит был в субботу днём.

Я не могла поверить, что прошло всего лишь два дня с тех пот, как мы сидели здесь, и он рассказывал мне свою историю. С тех пор столько всего случилось.

— Кто это с тобой? — спросил Алистэр с понимающей улыбкой.

— Я — Дрю, — ответил парень, протягивая руку Алистэру.

— Дрю Кармайкл? — уточнил Алистэр.

— Ага, — кивнул Дрю, — Лиззи мне много рассказывала о Вас и о том, как много Вы ей помогали в последние недели. Я рад, что мы, наконец, встретились.

— Я тоже, я тоже, — ответил Алистэр. — Что же мы стоим, давайте присядем, — он указал тростью на круглый стол, мы все расселись вокруг него. Как только он устроился, спросил: — Ну, теперь рассказывайте, что у вас на уме.

Я переглянулась с Дрю, молча спрашивая, кто из нас начнёт. Он кивнул, чтобы я начала рассказ.

— У нас есть вопрос, и Вы были первым, о ком мы подумали, кто может знать ответ. — Начала я. Алистэр кивнул, и я продолжила, — мы сделали всё, что нужно, чтобы предотвратить повторение моей смерти. Но сейчас начали происходить странные вещи, и я думаю, это совсем не нормально.

— Странные вещи, какого рода? — Алистэр выпрямился на стуле.

— Птицы… угрожают мне, — проговорила я с заминкой, не зная, какое слово лучше подобрать, — первая была дома у Дрю. Мы жарили зефир в гостиной, и вдруг птица, а именно ворона, упала в камин. Она сгорела заживо. — Картина того, как огонь охватывает перья, а птица жалобно смотрит на меня, сражаясь за свою жизнь, снова всплыла в памяти. Я задрожала при воспоминании об этом.

— Что ещё? — Алистэр подгонял меня.

Я рассказала ему о других происшествиях — о том, как птицы напали на мою машину вчера вечером, и о том, как организованно стучали в окна машины Дрю, когда сегодня мы уезжали из школы. Звучало как эпизод из старых фильмов ужасов. Из тех, которые я отказывалась смотреть, потому что они пугали меня до невозможности.

Надеюсь, у Алистэра есть ответы.

— До того, как я выскажу свое мнение относительно всего произошедшего, я хочу, чтобы ты вспомнила всё необычное, что случилось с тобой за последние несколько дней, — сказал Алистэр. — Мне нужно как можно больше информации, чтобы сделать выводы.

Я прокрутила в голове события последних дней. Два случая, связанные с птицами, уже отметили.

— Мои часы остановились, — проговорила я, указывая на серебряные наручные часы с круглым циферблатом, которые Джереми подарил мне на день рождения в прошлом году. — Я не знаю, насколько это необычно, но я меняла батарейку месяц назад, так что она не могла так быстро сесть. А ещё фотографии вчера вечером…

— Фотографии? — Алистэр приподнял бровь.

— Две мои фотографии в рамках упали со стены, — объяснила я. — Мне не показалось странным, что упала одна, хотя гвоздь не был сломан. Но когда упала вторая, сразу после того, как я вернула первую на место… я подумала, что, возможно, это сделал призрак.

— Это не призрак, — голос Алистэра звучал уверенно, — это что-то другое.

— Вы можете сказать более конкретно? — спросил Дрю.

— Могу, но вам не понравится то, что я собираюсь сказать.

— Я могу с этим справиться, — мой голос звучал твёрже, чем я думала.

— Я увидел что-то тёмное вокруг тебя, когда ты сегодня вошла в магазин, — начал Алистэр, — А то, что ты мне рассказала, подтвердило верность моего предположения. Кто-то наложил на тебя проклятье.

Я несколько раз моргнула, неуверенная, что верно его поняла.

— Повторите? — попросила я. Не могло быть такого, чтобы он сказал то, что я услышала. Родные души, в это я всегда верила, так что я признала истиной и это. Но проклятья? Это было слишком. Должна же быть граница между реальностью и вымыслом, и проклятья были по фантастическую сторону границы.

— Это не старое колдовство, однако, — продолжил Алистэр, — это сделал либо кто-то, у кого в крови есть настоящая магия, либо тот, кто получил такой дар на время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Преодолевая время

Похожие книги