И мне в прозренье страшном предстает

Видение неведомой измены.

***

Элмано, что ты делаешь? Постой,

Жертрурией свой взор еще порадуй!

Иль ты за некой большею наградой

Стремишься в край чужой, необжитой?

Ты нравом - тигр, коль скоро красотой

Не обольщен, вернейшею привадой:

О, к тежуанке низойди с пощадой!

Элмано, что ты делаешь? Постой!

Твой путь , безумец, бури обозначат,

Ждет Адамастор, странников губя,

Эриннии, чудовища маячат.

Жертрурия прощается, любя...

Смотри, жестокий, как хариты плачут

В ее глазах, глядящих на тебя!

***

Волна морская нас несет упруго

Из пропасти под самый небосвод,

Покуда с Аквилоном бьется Нот,

И громом их борьбы полна округа;

Душа - во власти горького недуга:

Без промаха кинжал разлуки бьет,

Так ястреб зорко цели свой налет

И гибнет голубь, слабая пичуга;

В слепой любви, не ведая стыда,

Бросаю крик души неосторожно

В простор, где слиты небо и вода.

Но всякое желание - ничтожно.

Жертрурия, я все стерплю, когда

С тобою встреча все еще возможна.

***

Отец, и Дух, и Сын, в одном - все трое,

Кем из безвидной тьмы сотворены

И злато Солнца, и сребро Луны,

И мир живой в его разумном строе;

Ты, зиждущий небесные устои,

Пред коим все в ничтожестве равны,

Ты, зрящий до последней глубины

Движенье мирозданья непростое;

Ты властен вызвать ураганный шквал,

Тайфун, исполненный великой яри

И поразить его же наповал.

Творец - воистину спаситель твари,

Ты повелел - и шторм отбушевал:

Ты никого не предал адской каре.

***

Над Мандови рыдал я, проклиная

Судьбу, меня приведшую туда:

Певец Коринны в древние года

Томился так на берегу Дуная.

Но, вместе с клеветою возрастая,

За мною по пятам гналась беда:

Тайфуны и недобрая звезда

Забросили меня в моря Китая.

Меня язвила злобная змея,

Я разве что не рухнул на колени,

Гиганту Мыса противостоя,

Скитался в диких дебрях - тем не мене,

Сподоблюсь горшей доли, если я,

Жертрурия, узнаю об измене!

***

Жертрурия, под властью волшебства

Вздыхаю ныне я, изнемогая;

Столь чистая душою, столь благая,

Ты ласков была со мной сперва;

Амур - о, нет жесточе божества!

Твердит меж тем, что ты совсем другая,

В мой бедный слух безжалостно вторгая

Жестокие и резкие слова:

"Коль радости мои тебе не внове,

Коль счастьем ты опился, как в бреду,

И н*ктаром смягчил пыланье крови

Не жаждай новых встреч, не кличь беду.

Несчастный, сетуй о былой любови,

Хули, несчастный, горькую звезду".

***

Луна-пастушка на простор небесный

Выводит звезды, как заведено:

Безумный Алкмеон давным-давно

В такую ночь спасался тьмой древесной.

Меня снедает ужас повсеместный,

И от него сокрыться не дано:

На ком лежит преступное пятно,

Тому весь мир тюрьмой предстанет тесной.

Спасенье - мрак... Но нет! В моем мозгу

Уже лучи Рассвета засквозили:

Я никуда от них не убегу!

О, где, Судьба, сияющих воскрылий

Я наконец не созерцать смогу?

Не отвечай - я знаю, что в могиле.

***

Тот, кто Судьбою много раз пригрет,

Ужель не возомнит, что жизнь - приятна,

И, будто Нестор новый, вероятно,

Восхочет жить хотя бы триста лет.

Однако я, изведав столько бед,

Давно постиг, что бытие превратно,

Я жажду тьмы, и мне давно понятно:

Пристанища верней могилы нет.

Пол земляной - да будет кровью п*лит!

Сломи, душа, бессмысленный засов,

Сбрось оболочку, что тебя неволит!

Но чу!.. Страшусь небесных голосов,

Я знаю - это Истина глаголет!

О, Вечности неумолимый зов!

***

Ахилл, копье без промаха меча,

В бою дела свершает величавы;

Чинит неумолимые расправы

Могучий Тевкр, на колеснице мча;

Разрублен узел: краткий взмах меча

И Александр возвысил честь державы;

Урвать, клянусь, от их великой славы

Не жажду я ни одного луча.

Камоэнс, лишь твои твержу уроки,

Лишь ты один, пойдя судьбе вразрез,

Облек навеки в пламенные строки

Скорбь Афродиты, жалобы Инес,

Плененного титана вопль жестокий.

Ад ревности, любовный рай небес.

***

Сколь, о Камоэнс, мы с тобой едины!

Похожей мы отмечены судьбой:

Один и тот же случай нас с тобой

Забрасывал на дальние чужбины.

Я видел Ганг в недобрые годины,

Измучен нищетою и борьбой;

Терзаем был любовною алчбой:

Как не узнать твоей судьбы картины?

Не взыскан жизнью и не обогрет,

От Неба жду последнего удара,

О да, различий между нами нет,

Похожи мы... Но лишь в одном не пара:

Ведь если мы равны по части бед,

То где мне до тебя по части дара!..

***

Уже в чужих краях пускавший корни,

Уже не раз бывавший на мели

Я всех бедней из бедняков земли:

Что может быть печальней и бесспорней?

Фортуне грозной можно ль быть покорней?

Желания от сердца отошли.

Но умереть от родины вдали

Я ведаю, удела нет позорней.

Ах, не поступишь Року вопреки.

Пресечь мои страданья и болезни

Лишь Смерть могу просить я по-мужски:

Взываю - будь же в мире всех любезней,

Спаси меня от гибельной руки,

Столь беспощадно волочащей к бездне.

"УРОК НЕ ВПРОК".

НАПИСАНО ПО СЛУЧАЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ

ТРАГЕДИИ "ЭЛАИРА",

ПРИНАДЛЕЖАЩЕЙ ПЕРУ МИГЕЛА АНТОНИО ДЕ БАРРОСА

Кричал почтенный Брас: "Держите вора!

Увы! На чести дочери пятно!

Железом я заколочу окно,

Отважу эту сволочь, ухажера!"

Конечно, стонет юная сеньора,

Рыдают и Хариты заодно:

Подобных слез я не видал давно,

Не столь жемчужно плачет и Автора!

"Уму и естеству благодаря,

Отцы - охрана легконравным дщерям,

И драмы тоже пишутся не зря,

Так пусть меня не обзывают зверем:

Перейти на страницу:

Похожие книги