Сова, прекрасная белая королева, сидела на крыше дома. Ее глаза блестели, она готовилась к охоте. Ее клюв пощипывал воздух.

– Не проведете ли вы меня, ваше высочество? – прошептала я ей в тишине улицы.

«Сюда, сюда!»

Она взлетела, и кончики ее крыльев коснулись луны.

– Я заблудилась! – Мне было все равно, услышит меня кто-то еще или нет. – Я ищу сестру!

«Тогда за мной! За мной, за мной!»

И я, как ее благодарный подданный, побежала следом. Вместе мы пересекали улицы, сворачивали за углы, пока наконец не опустились на землю, трепеща крыльями. Сова тихо вскрикнула, ее когти стукнулись о камень, и я проследила за ее смелым взглядом. Желтый свет был прямо за углом.

Я медленно двинулась туда и сначала почувствовала жар от огня, а потом увидела их. Четыре факела ярко горели на угловом доме с заколоченными ставнями и решетками. Тюрьма.

Я обернулась, чтобы поблагодарить сову. Но она захлопала крыльями и поднялась в воздух.

«Опасность! Опасность!»

И тогда я услышала, что ее напугало. Грохот сапог, все ближе. Я вжалась в дверной проем.

– Теперь стоять!

Патруль вернулся, псы направлялись домой.

– Вольно, всем вольно.

С грохотом отворилась дверь. Я не шевелилась.

– Идите в казармы. До моего приказа, пока колокол не пробьет четыре.

Я выпрямила спину, мое сердце колотилось прямо о стену.

Мужчины что-то бормотали, толкались и шаркали.

– Не ты, парень, ты в карауле.

Глухое ворчание.

Шаги по лестнице, зевание и покашливание.

– Я всю ночь был на ногах, капитан!

– Оставь это нытье, Калдвелл. Отдохнешь, когда сдохнешь, парень!

Мои ногти царапали стену. Калдвелл. Его мушкет разбил матери голову. Дверь тюрьмы захлопнулась. Голоса слышались в отдалении. Смех на лестнице. Я закрыла глаза, вспоминая, как мать падала, снова и снова.

И едва не закричала, когда все стихло.

Тюрьма была закрыта, мерцающие факелы шипели, как стражники огня.

Калдвелл внутри. И его капитан с громовым голосом. Микин. Я была в этом уверена.

Они здесь. И Дилл тоже здесь.

Помни о своей цели, Иви.

Мы с матерью смотрели, как пил олень, видели пар его дыхания над водой.

Выбери одну, а потом жди.

Я пришла за сестрой. И все же я поклялась отомстить за мать.

Выбери одну.

Высокий тоже здесь? И на его шее бьется жилка?

Я могла лишь опуститься на корточки в темноте. И ждать.

«Три! – провозгласили городские часы. – Три, и все спокойно».

Посмотрим, старые часы, посмотрим.

Ветер цеплялся за мой подол, когда я кралась через улицу. Камень матери тяжелел в моем кармане. Не клинок, но хоть что-то.

И вот я уже перед дверью, в ярком свете сигнальных факелов. Дрожащей рукой я постучала, ощущая твердое дерево под костяшками пальцев.

Внутри отодвинулся стул. Открылось окошко в двери, и из него выглянул Калдвелл, нахмуренные брови на мальчишеском лице.

– Кто здесь?

– Я. – Я кашлянула и заговорила голосом леди Джейн. – Я леди Джейн.

– Чего вы хотите? – Калдвелл жевал хлеб.

Я подошла к окошку.

– Я хочу увидеть пленников.

– Чего-чего? – Кусок хлеба выпал у него изо рта.

– Увидеть пленников. – Я подошла ближе и прошептала эти священные слова. – Ведьм, сэр.

– Вы пьяны, миледи?

– Нет-нет, сэр. – Джейн поднесла мою ладонь ко рту, из которого вырвался ее смешок. – Мой отец пообещал, что я смогу увидеть этих чудовищ своими глазами.

Его взгляд обыскивал меня, а он не переставал жевать. Джейн сдерживала мою дрожь.

– Кто же этот отец, который обещает такое?

Со вздохом Джейн подняла мою голову. Узнает ли Калдвелл Иви, глядевшую на него?

– Это лорд Уитакер, сэр. – Я подошла еще ближе. – Главный судья на процессе.

Рука Калдвелла, лежавшая на открытом окошке, дрогнула.

– Лорд Уитакер? – Он высунул голову. – Я вас знаю? Вы мне будто знакомы…

Иви съежилась. Джейн нужно было спешить. Вокруг его большого пальца запеклось кольцо крови.

Одна из этих ведьм, малявка, укусила меня! Хочу посмотреть, как ее повесят.

Укус Дилл.

Спрятав порезанную ладонь, Джейн протянула другую руку и легко коснулась его пальцев.

– Вы один из храбрецов, которые поймали этих ужасных чудовищ?

Парень смотрел, как Джейн обводит пальцем его ранку.

– О да, это я, миледи. – Он облизнул крошки хлеба с губ.

– И, – сладко промурчала Джейн, игравшая с ним, как кошка, которая трогает лапкой мышь, – вы будете там, чтобы всех нас защитить?

– Так точно. – Хлеб застрял у него в горле, и он пискнул. – Я буду там, миледи.

– О, прекрасно, – выдохнула она, и он покраснел. – Тогда, если вы позволите мне увидеть пленников без помех, может быть, мы встретимся с вами после суда? – И мы обе смотрели, как Джейн прильнула к его дрожащей руке.

Проглотив хлеб, Калдвелл закрыл окошечко в двери и тихо отодвинул щеколду. Один, стоя передо мной, он казался ниже. Свеча в его руке сочилась воском. Мышь, моргая, смотрела на кошку.

– Поторопитесь, миледи, капитан сдерет с меня кожу заживо, если услышит.

И Джейн вошла, протиснувшись совсем близко от Калдвелла, чтобы он уловил ее запах, чтобы дрожал от вожделения и страха перед ней.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги