Ее взгляд прошелся по мне, как сканер. Уверена, она мысленно оценила и мое темно-синее шифоновое платье с заниженной талией, и его роскошную отделку стеклярусом, и легкую, наброшенную на плечи, накидку. Глаза леди Аттвуд на мгновение затуманились, будто она на ходу подсчитывала стоимость каждого аксессуара. Я усмехнулась и не отказала себе в удовольствии тоже мельком пройтись по «конкурентке». В отличие от меня, она выбрала приталенное платье с длинным разлетающимся шлейфом. Понятия не имею, как она в нем не путалась! Фасон платья показался мне нарочито сексуальным, и, если бы не нежно-голубой цвет шелка, смотрелся бы вульгарно. Это ощущение немного смягчали нити жемчуга и кружевные перчатки.

— Прекрасно выглядите, леди Аттвуд.

Словно дуэлянты, мы отступили назад, улыбнулись друг другу, сощурив глаза, а затем одновременно шагнули в столовую. Ровное сияние лампочек в хрустальной люстре после коридора, освещенного свечами, показалось мне непривычно ярким, и я ненадолго прикрыла глаза. А когда распахнула их, успела заметить сочувствующий взгляд лакея, стоявшего у стены. Парнишка изредка подносил к лицу ладонь, сложенную козырьком, словно такой свет его пугал.

Пожалуй, не все здесь привыкли к электричеству. Неудивительно, что в прошлый раз мы ужинали при свечах.

При нашем появлении лорд Таркер и Томас встали.

— Леди Аттвуд, леди Рейс, благодарю, что присоединились к нашей скромной компании.

— Я счастлива, что могу разделить с вами ужин, лорд Таркер, — пропела леди Аттвуд. Ее пухлые губы растянулись в такой широкой улыбке, что я была уверена: наутро у нее будут болеть скулы. — С вами и, конечно, с вашими отпрысками, — спохватившись, добавила она уже без прежнего пыла. — Ведь они скоро станут и моими детьми.

Щека Таркера дернулась. Видимо, он не был готов к такому резкому появлению «общих» детей.

Реакция остальных тоже оказалась эмоциональной. Лицо Томаса вытянулось, а Хлоя так сильно сжала вилку, что я бы не удивилась, если бы тщательно начищенное серебро погнулось в ее руках. Лакей оторвался от изучения стены напротив и покосился на леди Аттвуд с интересом. Баррет тоже отвлекся, а потому не одернул его.

Я кашлянула, привлекая внимание.

— Чудесный вечер, правда? — светски спросила я.

Таркер взглянул на меня, будто подозревая в издевке, но никак не прокомментировал мою фразу. Нам с леди Аттвуд помогли сесть. Ей досталось место рядом с Таркером, а мне — с Хлоей. Признаться, меня это устраивало.

— Вы все подготовили? — Хлоя едва шевелила губами, и ее шепот было сложно разобрать. — Я ничего не вижу.

— Все в порядке, не волнуйся, — схватившись за салфетку, так же тихо заверила я.

— Леди Аттвуд, вам показали поместье? — равнодушно спросил Таркер, приступая к жаркому.

Судя по его взгляду, жаркое интересовало его больше ответа будущей жены. Его заострившееся лицо не выражало напряжение, лишь отчуждение. Впрочем, леди Аттвуд этого не заметила или не пожелала замечать.

— О, конечно! — с ослепительной улыбкой ответила она. — Благодарю вас за заботу! Правда, я не успела осмотреть все достопримечательности. Возможно, завтра вы составите мне компанию в небольшой экскурсии по окрестностям?

Хлоя гневно засопела и совершенно недостойно ткнула под столом мою ногу. Я сделала круглые глаза и покачала головой: еще рано. Хлоя опустила мрачный взгляд в тарелку и промолчала. Схваченные лентами косички недовольно метнулись из стороны в сторону, когда она посмотрела сначала на отца, а затем на его невесту.

— Возможно, — скупо ответил Таркер.

Но даже такого легкого поощрения оказалось достаточно, чтобы леди Аттвуд снова улыбнулась, но уже не ему, а Хлое.

— Прекрасное платье, дорогая, — проговорила она. — У тебя замечательный вкус! Уверена, его оценят в пансионате для девочек.

Я едва не подавилась кусочком мяса, которое беззаботно отправила в рот секундой ранее. Хлоя побледнела и замерла, а Томас опрокинул фужер с водой. Лакей тут же бросился ему на помощь, чтобы устранить беспорядок на столе.

— Будь осторожнее, милый, — ласково сказала леди Аттвуд. — В школе для мальчиков не одобрят такого поведения.

Она продолжала улыбаться, обнажая ровные жемчужные зубы, но теперь это больше пугало, чем привлекало. Не слишком ли рано она решила сбросить маски? Я искоса взглянула на леди Аттвуд, невольно оценивая ее. Она не казалась глупой, а замечание о школе было именно таким. Почему она так спешит установить собственные правила, ведь с этим разумнее было бы подождать? Она будто…

Я не успела додумать эту мысль до конца.

— Мои дети учатся дома, — подчеркнуто холодно заметил Таркер. Его голос пробирал до мурашек, и даже мне (случайному свидетелю!) захотелось вжать голову в плечи и притвориться деталью интерьера. — Больше этот вопрос мы обсуждать не будем.

Леди Аттвуд растерянно заморгала. Уголки ее губ обиженно опустились.

— Но… милорд… Разве образование, которое дают закрытые школы, сравнится с домашним? Я и сама училась в пансионе благородных девиц, могу заверить…

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги