— И что же ты хочешь знать? — быстро спросила ма.

Она совсем запыхалась.

— Я хочу знать, в чем заключается ваш план. — Я сложила руки на груди и вздернула подбородок, демонстрируя всем своим видом непреклонность.

— Давайте сделаем перерыв и все вместе выпьем по чашечке чая, — быстро сказала Генгема.

Голема снова уложили и накрыли двумя одеялами, как будто он мог замерзнуть.

Когда на стол был водружен персиковый пирог и мы втроем расселись вокруг, Генгема заговорила:

— Ты хотела правду. Что ж, она такова: мы заменим настоящего Молчаливого големом.

— Какой в этом смысл? — быстро спросила я.

И проигнорировала предложенный кусок пирога, хоть его аромат дразнил ноздри.

— Смысл в том, что мы вложим нужные слова в его рот. То, что пытался создать Молчаливый, будет разрушено, и это сделает он сам. Не будет в истории более яростного борца за права ведьм. — Ма улыбнулась.

Все мои чувства кричали о каком-то крупном подвохе, но я не могла представить, что это могло быть.

— В вашем прекрасном плане есть еще один момент. Не считая того, что практически невозможно выдать голема за человека. Несмотря на то, что вы использовали очень тонкий фарфор.

— Никогда не стоит недооценивать фарфор высокого качества, — с загадочным видом изрекла Генгема. — Ты хотела правду — ты ее получила. Теперь твое дело, что с ней делать. А нам надо отдохнуть. И, Матильда, вечером мы надеемся узнать, каким будет твой положительный ответ.

С тонкими улыбками ведьмы поднялись из-за стола и неторопливо разошлись по своим комнатам.

Я подождала немного. Сначала из одной комнаты начал доноситься храп, как будто кто-то катал гальку по черепичной крыше, — это мама, а потом к нему присоединился ХРАП, какой мог бы быть у оперного баса, — это ба.

Генгема и Бастинда, утомленные колдовскими практиками, спали, и я воспользовалась временным затишьем, чтобы улизнуть.

На цыпочках вышла из хижины и поспешила в лес. Попробую восстановить память естественным способом: когда кто-то напоминает о прошедших событиях, и раз — яркая вспышка, и прошлое выныривает из тумана.

В надежде встретить оборотня Альберта я довольно долго бродила по лесу и в итоге поднялась по тропке к гномьему поселению. Гномы ушли. Бросили свои норы. Теперь придется долго их выслеживать, да и вряд ли они станут так часто подниматься на поверхность.

Я постояла на краю ямы и столкнула носком туфли ком глины.

Хорошо бы Альберт меня учуял и явился сам, не пришлось бы использовать приманивающие чары или бегать по округе с громкими криками.

Одна вещь не давала мне покоя: при прошлой нашей встрече оборотень сказал, что ведьмы хотели притащить кого-то из башни, но не смогли. Я прокручивала в голове возможные варианты, но не могла найти объяснения. Я точно помнила, что старый чернокнижник развоплотился, значит, башня должна пустовать.

И вряд ли Альберт перепутал "кто" и "что".

Поэтому я хотела попросить его незаметно сбегать туда и разведать, что там оставили ведьмы.

Созерцание заброшенных нор весьма способствует концентрации внимания. Но главное, мое терпение было вознаграждено. Альберт явился.

— Как я рада тебя видеть, — сказала я.

— Вы знаете, что старшие ведьмы понаставили капканов тут в округе? — вместо приветствия сказал оборотень.

— Извини. — Мне сделалось стыдно за них.

Капканы — это подло. Ни один зверь такого не заслуживает. Нужно будет все убрать и срочно выставить дорогих гостий из заповедника. Еще одна причина принять участие в их невероятном колдовстве.

Пока они здесь, я сама буду чувствовать себя как в капкане, никакого единения с дикой природой и магией.

— Они хотят меня изловить, — шепотом сказал Альберт. — Хотят, чтобы я им помогал. Но мне хватает, что я уже принес клятву. Эти старые перечницы, при всем уважении, госпожа Матильда, довольно наглые особы.

Не поспоришь. "Наглые" — это еще мягко сказано.

— Кстати, когда вы освободите меня от сами-знаете-чего?

— Ты не мог бы выражаться конкретнее? — попросила я.

Оборотень вытаращился на меня, зубы громко щелкнули, когда отвалившаяся челюсть вернулась на место.

— Вы… вы… вы…

Я смотрела на него, не мигая. Если достаточно долго ничего не предпринимать, то ситуация сама собой разрешится. А ответ на вопрос найдется сам собой, главное, проявить стойкость духа и твердость.

Альберт разбушевался. Он дважды перекидывался в волка и обратно, рычал, щерил зубы. Нервничал. Да что там, он представлял собой внушительный ком ярости. Мохнатый ком, который клокотал и дрожал. Объяснение наше проходило очень эмоционально. Лапы с когтями так и мелькали около моего лица.

Но я выросла в доме Бастинды Генгемовны, так что экспрессией меня не напугать.

— Не шутите. Это слишком жестоко, — сказал он и, не выдержав напряжения, выложил все про артефакт.

Так картина моего мира значительно дополнилась.

Мне даже не пришлось лукавить, чтобы дать ответ:

— Надо выдворить двух ведьм. Если они прознают…

— Вот именно, — взвился Альберт. — Не желаю носить артефакт в себе. Лучше спрятать его где-нибудь.

— Альберт, он уже надежно спрятан. Сейчас не лучшее время, чтобы что-то менять.

Перейти на страницу:

Похожие книги