Расплатившись, я попрощалась с мужчиной, заверившим, что всё будет выполнено в лучшем виде.

Глава 21

Домой я добралась ближе к обеду, проведя весь день в городе. Я обошла все центральные магазины, от скуки поддавшись убеждению модистки, купила несколько нарядов, один из которых был явно бальным, и, договорившись о доставке, отправилась к себе. Когда дверь вместо дворецкого открыла Анна, сразу заподозрила неладное. Не возымели эффекта даже её тщетные попытки скрыть метавшийся по комнате взгляд под опущенными ресницами.

С молчаливым сопровождением прислуги я прошла в гостиную. Стоило мне показаться, как ожидавший посетитель поднялся на ноги, приветствуя хозяйку дома.

— Лорд-дознаватель, у вас имеются бумаги на мой арест? — равнодушно поинтересовалась я, проходя к креслу.

Так и оставшийся стоять Алистер выглядел растерянным от моего вопроса. Только сейчас я поняла, что, когда входила, он заулыбался. Выглядел лорд-дознаватель непривычно и конкретно для меня опасно. Синий форменный камзол ему невероятно шёл, но меньше беспокойства от факта осознания этого я не испытывала.

— Нет. С чего такие выводы? Снова что-то натворила? — Взяв себя в руки, Алистер вернулся на место и теперь усмехался, небрежно рассматривая меня.

Я неопределённо прикрыла глаза, не намереваясь делиться таким сокровенным с представителем власти.

— Если это не так, то не понимаю, что воспитанный человек может делать в чужом доме без приглашения и в отсутствии хозяйки, — отвечая такой же усмешкой, произнесла я.

— Например, искать эту самую неуловимую хозяйку?

— И перепугать мою прислугу, — продолжила, игнорируя его комментарий. — Хотя вы никогда не отличались хорошими манерами, лорд Гранд.

Притянула к себе ноги, выдавая свою игру, хотя вряд ли лорд сомневался, что я хоть сколько-то обеспокоена его присутствием.

— В приличном доме прислуга не боится представителей власти. Но на самом деле я просто хотел тебя увидеть,

Алистер выглядел усталым, а мне на самом деле совершенно не хотелось его прогонять, не смотря на мои слова. Даже когда зашедшая с чаем Анна, неожиданно найдя в лорде-дознавателе внимательного слушателя и поддержку, заявила, что он должен запретить мне творить такие безрассудные поступки, я лишь недоверчиво хмыкнула.

— Анна, тебе не кажется, что ты слишком много себе позволяешь? Между прочим, лорд Гранд наш гость.

Анна сурово посмотрела на меня так, что я снова почувствовала себя провинившейся девчонкой.

— Как вы сами сказали, миледи, гости приходят по приглашениям, — и гордо удалилась на кухню.

Плечи Алистера уже давно подрагивали от беззвучного смеха, а как только женщина скрылась из виду, он стал намного громче.

— Интересная женщина, — сообщил он мне доверительно. — Наверное, одна из немногих, способных поставить тебя на место.

Я раздражённо повела плечом.

— Если не единственная.

Лорд Гранд, как оказалось, явился без особой на то причины, что значительно мне польстило. Он всячески избегал рабочих тем, а особенно утреннего происшествия. Но за ужином, я то и дело ловила на себе его внимательный взгляд. Он многое хотел у меня спросить, но всё же справлялся со своим любопытством.

Весь вечер мы очень мало разговаривали, погруженные в свои мысли, но когда Алистер поднялся, отставив в сторону бокал, я не выдержала:

— Останься.

Мужчина выдержал мой долгий тяжёлый взгляд, в котором явно не было надежды на согласие, и кивнул.

— Если ты настаиваешь. Не боишься?

Я горько усмехнулась.

— Поверь, в этом доме некому предъявлять мне претензии. А с моей репутацией и так всё не однозначно.

Я подошла к нему, прижалась, вдохнув его запах. Граф определённо выпил сегодня не первый бокал, но никаких внешних признаков кроме шлейфа дорого крепкого алкоголя я не видела. Не терзая себя размышлениями о причинах и следствии, обвила его шею, зарывшись пальцами в густых темных волосах, и потянулась к его губам. Алистер словно только этого и ждал, но раньше не спешил, боясь моей реакции, ответил страстным поцелуем, от которого у меня тут же закружилась голова.

Дальше я даже не пыталась разбирать, кто кого и куда повёл, и кто первый решил, что камзол здесь явно лишний, но мы оказались в спальне. Задыхаясь от жадных прикосновений, притянула его к себе, стараясь оказаться как можно ближе.

Засыпала, в тайне надеясь, что в этот раз он всё-таки не исчезнет, а я не окажусь наутро закована. В родном доме на это были хоть какие-то гарантии.

Среди ночи нас разбудил громкий стук, раздававшийся внизу. Я подскочила мгновенно, оглядываясь по сторонам. Осознав, что всё ещё нахожусь в своей спальне, облегченно выдохнула, пытаясь выровнять бешеное сердцебиение, и повернулась к Алистеру, который к тому моменту сидел на кровати, сонно потирая глаза.

— Что случилось?

— Понятия не имею, наверное, кто-то пришёл. Стук внизу. Гости?

Алистер бросил взгляд на часы и скептически скривился.

— У тебя всегда так, да? Ни дня без происшествий? — натягивая брюки, оказавшиеся неподалёку, спросил он.

— Кто бы говорил, — весело бросила я, занимаясь тем же самым, только более осознано.

Перейти на страницу:

Похожие книги