— Виола, господин. — Я рад, всё просто чудесно. Жена у меня сокровище! Золото! А я сомневался! Элтин, я оставлю денег. Обязательно купите всё необходимое для вас обоих. Виолу нужно получше кормить, проследи, дриады плохо едят, я знаю. Закажи одежду у королевского портного вам обоим. В дом купишь всё необходимое. Ты же и до этого работал дворецким? Работу знаешь? — Много лет, господин. Могу я уточнить некоторые моменты, хозяин? — Разумеется! Сколько угодно! Как мне повезло! А? — Вы планируете принимать гостей? Какого сословия? Столовое серебро, посуда, текстиль — кто это будет закупать? — Делай, что хочешь, только посоветуйся с моей супругой. Из гостей? Не знаю. Лорд Форос, наверное, к нам заглянет, он племянник короля. Может, старший стражник. А демон его знает, кто ещё. Я в порт. Все вопросы к жене, она как-нибудь сюда заглянет, наверное. И вот ещё что, держи бумагу, я вчера приобрёл раба в другой наш дом. Обратись в отдел стражи, поставь себя и остальных на учёт. Хорошо? — Как прикажете. Что нам дозволено? Какие наказания применяются в доме? Сколько денег можно потратить нам на еду и одежду? — Бери сколько нужно. Еды должно хватать, не экономь. И одежда тоже должна быть в достатке. Наказания в доме не применяются, я надеюсь, мы поладим и так. А остальное? Разбирайся сам! У меня дела! Тут пятнадцать золотых, на всё хватит. — Это излишне, господин. Ваша супруга тоже оставила некую сумму. Я тогда заведу хозяйственную книгу. Вы дозволяете? — Как посчитаешь нужным. Ты молодец! Замечательный выбор! И Виола молодец! Какой прекрасный сегодня день! Цветочки полейте, если надо. А вообще отдыхайте сегодня. Купите тортик, конфет. Отпразднуете переезд, что ли? Удачи, я пошел. — До свидания, господин Эрлик… Странный хозяин, но добрый. Может, его так ведьма по голове пришибла? Хорошо бы нам ей под горячую руку не попасть. Пойти, что ли, спальню себе выбрать. Бред какой-то, не видал, чтоб хозяин так себя вёл, денег оставил целое состояние, отчёт не нужен, делай что хочешь, дорогой Элтин. Будь готов к приходу в гости высшего света. Когда-нибудь, неизвестно когда… И как теперь быть? Куда бежать в первую очередь? Метлу покупать? За тортиком? Домечтался. — Элтин, если Вы дадите мне денег, то я за тортиком. Хозяин велел меня откормить, готова Вам в этом помочь! И платья могу себе заказать. — Ох! Пошли в город, уладим дела в страже. Купим еды и метлу. — И закажем одежду! А еще тортик! И фрукты! А Вам что? — А мне? Чаю хочу из фарфоровой чашки и тосты с джемом. А ещё сыр! — Странный у нас хозяин. — Но добрый. Главное, ведьме на глаза лишний раз не попадаться. — Думаете? — Уверен. Эрлик. Всё-таки какая Марцелла умница и красавица, а я счастливец. Дворецкий страшен, что тот упырь. Замечательно. Девочка похожа на Матиаса, главное — не мужчина, а там, хоть в крапинку. Если ещё и сад в порядок приведёт, вообще отлично будет. И меня не боятся, тоже дело, я искренне рад, загляну на днях, проверю, как обустроились в новом доме. А вот порт меня не порадовал. Беда уже на пороге. В порт не пришла бригантина, слава богам, чужая. Жалко команду, хорошие были ребята, всех их ведь лично знал. Те еще плуты и проныры, конечно. Сколько раз пытались меня те матросы обдурить по мелочи, сколько раз убеждались, что я знаю судно как они сами, если не лучше. А теперь? Жалко их, жаль их семьи, что будут ждать и надеяться на чудо. Шторма сейчас нет, не из-за непогоды не вернулись. Да и с нашего торгового судна слышали, вроде, пальбу. Пушки слышно издалека. Как можно, укрепили порт. Гавань спокойна. Выкачены на берег пушки, их видно с моря. В гавань зашла небольшая юркая бригантина. Команда на ней спокойна, надеются успеть удрать от большого пиратского судна. Эти могут. Да и капитан мне знаком, я, стыдно признаться, заказал ему игрушки, ещё месяц назад. Наконец-то он их мне привёз. — Господин Эрлик! Вас уже можно поздравить? — Троих сыновей подарила жена! Я счастлив! — Поздравляю! Вот это удача! Как супруга? Тяжело ей, наверное? Все же родить троих не каждой дано. — Спасибо, капитан. Супруга старается не подавать виду. Устала, конечно. Ещё и кормит сама, от дома не отлучиться. Тяжко ей, ещё не отошла от родов. Стараюсь помогать, как могу. Уж и в порт пока наведываюсь только после обеда. — Да, дела. А у господина наместника тоже уже родила жена? Я бы хотел поздравить. Он, я слышал, переживал о ней, всё же первенец. — Еще на сносях, родит со дня на день. Он от неё не отходит. Ну да ладно, тут дело такое. — Готовы к набегу пиратов, я смотрю? — Как видите. Еще пара дней и укрепим всё как надо, у замка осталось решить по мелочи дела с обороной. — Держитесь. Главное сейчас дети, а гарнизон справится и без вас. Игрушки я Вам привёз, как и обещал. Держите коробку, всё в полном порядке. — Я очень вам благодарен. Удачи в море! — И вам на земле!
Глава 41
Эрлик