- Но что произошло? - стал допытываться он, когда ему удалось переварить всю информацию. - Как случилось такое изменение?

На это Милвис ответил вопросом:

- А как обитатели водоемов выбрались из ила и вдохнули воздух, а не воду? Как обезьяна слезла с дерева и подобрала палку, чтобы она служила орудием? Как первобытный человек впервые выкопал ямку в земле, чтобы посадить зерно? Так произошло, вот и все. Эти вещи происходят...

- Вы знаете больше, чем говорите, - обвинил его Чарли. - Вы знаете больше и о хомо сапиенс. Слегка уязвленный, Милвис ответил:

- С этими вопросами - к Филосу, это его специальность. Во всяком случае, что касается лидомцев. Применительно же к человеку разумному, я понимаю так, что ты умышленно не хочешь знать ни времени, ни характера происшедших изменений. Никто не пытается отказать тебе в получении информации, Чарли Джонс, но не ты ведь понимаешь, что зарождение Лидома и конец хомо сапиенс взаимосвязаны? Конечно... ты можешь настаивать.

Чарли опустил глаза.

- Спасибо, Милвис.

- Поговори об этом с Филосом. Он может объяснить тебе все это лучше, чем кто-либо другой. И я полагаю, - тут он благосклонно улыбнулся, - что он знает лучше, чем я, где остановиться. Не в моих правилах скрывать информацию. Иди к нему.

- Спасибо, - повторил Чарли. - Я - я пойду.

В заключение Милвис сказал еще, что природа, какой бы расточительной она не была и сколько бы ошибок ни совершала, придерживается одного принципа - непрерывности развития.

- И она проводит этот принцип в жизнь, - подчеркнул он, - даже, когда для этого нужно сотворить чудо.

- Знаешь, все-таки отлично, - заявляет Жанетт мужу, приготовляя пару бокалов виски, - иметь таких соседей, как Смиты.

Герб только что вернулся в кухню из детской, где он проверял, как спят дети.

- Отлично, - соглашается Герб.

- Я имею в виду общие интересы.

- Чем занималась сегодня вечером?

Жанетт подает Гербу бокал и присаживается на край раковины.

- Ты уже семь недель готовишь презентацию своих булочников, которые хотят продавать мороженое и кексы.

- Да?

- Сеть магазинов называется "На десерт"?

- Ты смотри, всезнайка!

- Тилли сегодня выболтала эту новость, - признается Жанетт. Но она не знает, что ты работал над этой презентацией семь недель, я ей не сказала.

- Умненько поступила. С меня хватит. Смитти сегодня прошелся по мне.

- Надеюсь, ты отплатил ему?

- А как же. Он среднее колесико в большом бизнесе. Сейчас ему повезло.

- Да ты что!

Герб рассказывает о телешоу о том, как он высказал свое мнение и понял, что Смит имеет отношение к шоу.

- О, - задумалась Жанетт, - ты дурак, Герб, но он все равно гадина. На их семейном жаргоне "гадина" означает любого, кто устраивает гадости.

- Я не дал себя в обиду.

- Все равно, будь всегда наготове, на всякий случай.

Герб выглядывает в окно в сторону дома Смита.

- Слишком близко, чтобы бросать гранату.

- Главное, чтоб они не узнали, кто бросил.

- Ладно, - успокаивается Герб, - мы не будем в них бросать.

- Конечно, мы просто хотим иметь про запас гранату. Да, есть еще новости.

- Жанетт рассказывает о старике Трайзере, которого повысили и теперь он будет счастлив поквитаться со Смитти.

- Оставь его, Жанетт, у него простатит.

- Откуда ты знаешь? Он сказал?

- Нет, сам узнал. - Герб добавляет: - Еще и геморрой.

- Боже, я подразню Тилли.

- Ты самая злобная женщина, которую я знаю. - Они обидели моего маленького мальчика, а я буду им молчать?

- Она будет думать, что это я разболтал.

- Она не будет знать, откуда это пошло. Я устрою все так, что не подкопаешься. Мы ведь с тобой два сапога пара. Вот.

Герб крутит бокал и смотрит, как перемешивается виски.

- Смитти упоминал сегодня о сапогах.

Он рассказывает о покупке Тилли и о том, что по словам Смитти скоро дети не будут знать своих отцов.

- Тебя это волнует? - Жанетт вскидывает головку.

- Немного.

- Забудь об этом. Ты мыслишь по-старинке. Кто мы? Мы, папочка, новые люди. Да, Карин и Дейв растут без отца, такого, знаешь, большого толстого патриарха и без ласковой матери и без всего этого сюсюканья, которое описывают в книгах.

- Представь только: "История моей жизни", автор Карин Рейл. Когда я была вот такой маленькой, у меня не было мамочки и папочки, как у всех деток. Вместо них у меня был Комитет.

- По крайней мере у них есть дом, еда, одежда, их любят, что - этого мало?

- Да, но мне жаль образа отца-патриарха.

Жанетт треплет Герба по щеке:

- Я могла бы в это поверить, если бы ты в душе чувствовал действительно таким. А ты ведь уже уверен, что будешь и в этом Комитете, не так ли? Идем спать.

- Что ты имеешь в виду?

- Спать идем!

Чарли Джонс столкнулся с Филосом у кабинета Милвиса. Видно, Филос сюда и направлялся.

- Ну как?

- Потрясающе, - ответил Чарли, - просто фантастика. - Тут он искоса взглянул на Филоса и добавил: - Думаю, что у тебя иное мнение.

- Ты хочешь узнать больше? Или на первый раз довольно? Тебе надо опять поспать?

- О, нет, теперь можно не спать до ночи. - Слово "ночь" здесь тоже имело не больший смысл, чем слова "мужчина" и "женщина". Чарли пояснил: Ночь - это когда темно.

- А когда становится темно?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги