Летучая мышь, пронзенная телом, билась в агонии. Кронен и Мандель были безмолвны, их челюсти были открыты.

Я тебе говорил ? У меня хорошее ночное зрение.

Вытащив и сняв стрелу с коня, Кей скривил уголки рта в ухмылке.

Ну, тогда я пошёл.

Оставив их обоих в оцепенении, Кей легонько пнул Микадзуки в бок.

Без единого ржания гнедая лошадь перешла на галоп.

Покачиваясь на лошади, Кей прикрыл рот платком и снова сжал в левой руке ярко-красный лук.

Давай поторопимся. Я рассчитываю на тебя, Микадзуки.

Верный конь ответил на голос своего хозяина коротким фырканьем.

Действительно, во тьме новолуния.

Мрачный Жнец уже вышел.

9. Встреча с врагом

Веточки взрываются в огне, издавая треск.

В лесу мужчины отдыхали у костра в своей одежде.

Некоторые грелись у огня, некоторые лежали на земле в своих плащах, некоторые жевали черствые сухари, а некоторые прислонились к стене и наблюдали за окрестностями.

Бандиты Игнац Они представляют собой разнообразную группу людей с разным цветом кожи, волос, телосложением и этнической принадлежностью. Однако все они одеты в броню из черной кожи. Один глаз мутный и белый В этом отношении они были поразительно похожи.

Ночь была прохладной, новолуние, легкий ветерок. Все бандиты, за исключением одного охранника, были расслаблены, плечи расслаблены. Однако в то же время выражения их лиц были несколько безжизненными, и все они выглядели сонными и сонными.

это, Говоря прямо , это скучное лицо .

Хаааах

Худой мужчина, сидевший на плоском камне перед костром, тяжело вздохнул.

Он угрюмый человек. Даже среди угрюмых воров он источает особенно темную ауру.

Возможно, он был истощен, а может, у него всегда была такая структура костей. Его тощие щеки и впалые глазницы делали его лицо похожим на череп. Тени, отбрасываемые тусклым светом костра, в сочетании с его длинными, нечесаными волосами делали его похожим на привидение или что-то в этом роде.

Этот человек, кажется, больше подходит на роль могильщика, чем вора. Его зовут Мориссетт. Он лидер активного отряда Воров Игнаца, возглавляющий девять подчиненных.

Хаа

Пока он жарил копченое мясо на ветке над костром, Мориссетт снова вздохнул. Мясо, сочащееся жиром, отражалось в его тусклых, неестественно черно-белых глазах. Когда оно прожарилось до определенной степени, он перевернул руку и начал медленно готовить другую сторону.

Привет, Мориссетт.

Напротив Мориссетт сидел, скрестив ноги, полный мужчина и говорил протяжным голосом.

Что?

Мориссетт ответила быстрым взглядом.

Если пережарить, то, по-моему, это пустая трата жира.

Это нормально. Это роскошно.

Мориссетт мрачно улыбнулась, наблюдая, как с мяса стекает жир.

Мне нравится мясо в меру постное.

Но если так будет продолжаться, Умеренно Наоборот, вы в конечном итоге полностью высохнете !

Вот что я имею в виду. Умеренный Не принимайте близко к сердцу

Какая жалость. Вот почему Мориссетт всегда будет худой.

Он говорил тоном, который звучал раздраженно и смиренно, и поднял руки вверх.

Оставьте его в покое. Мне никогда в жизни не приходилось сталкиваться с таким неудобством.

Мориссетт ответила ворчливо. Тем временем мясо было готово до совершенства . Она перестала его обжаривать, подула на него и откусила большой кусок .

Я голоден. Мориссетт, пожалуйста, поделись со мной мясом.

Извините, это последний раз.

Ага. Тогда, пожалуйста, только один кусочек.

Прежде чем его приспешник успел закончить фразу, Мориссетт широко открыла рот и засунула туда всю еду.

Ааааах !

Даже если так посмотреть, нет ничего невозможного.

— сказала Мориссетт, задумчиво шевеля губами.

Черт. Мориссетт — единственная, кто несправедлив.

Эй, Рато. Мы распределяем еду справедливо. Ты должен сам распоряжаться своей едой.

Мориссетт, которую называли мошенницей, Они смотрят на Рато суровым взглядом. Рато жадно кусает свой палец и говорит своим друзьям вокруг него,

Эй, у кого-нибудь есть мясо?

Извините, я уже это съел.

У меня тоже нет в наличии

Есть печенье.

В ответ на ответ моего друга, Хаа На этот раз Рато глубоко вздохнул.

Пожалуйста, сделайте это, это так грустно.

Другого пути нет. Добыча ушла.

Мориссетт и Рато, выглядевшие удрученными, снова посмотрели друг на друга и тихо вздохнули.

Это было примерно несколько часов назад.

Мориссет и его люди готовились разбить лагерь в тени близлежащей скалы, вне поля зрения, когда один из его людей заметил мерцающий среди деревьев свет и решил немедленно атаковать его.

Выставлять себя напоказ в такую ночь с новолунием было все равно, что напрашиваться на атаку. В то же время их запасы еды были на исходе, и как вор, он не мог позволить этому случиться.

Добычей стали два человека. Странная комбинация. Белокурая девушка, одетая в иностранный черный наряд. И она тоже довольно симпатичная. Молодой человек, одетый как туземец с лугов, сказал. Их было всего двое, и они не обращали особого внимания на окружающую обстановку, разжигая костер. Это было похоже на то, как утка несет лук-порей на спине.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже