– Не умничай, Холден. – фыркнул Декард, и неловко заерзал на стуле.

Настала гнетущая тишина, пока все наслаждались едой. Первым ее нарушил сенатор Холден:

– Как поживает Маккормак? – вопрос свой он адресовал скорее Декарду, чем дочери.

– Неплохо. – ответил тот. – Он довольно отличный шеф. И классный мужик.

– Да, я ведь знаком с ним со времен Вест-Пойнта, Кара говорила?

– Упоминала это, да. Под его началом приятно работать.

– Правда, дочь? – он повернулся к ней, ожидая подтверждения.

– Все верно. Полностью согласна. – кивнула та, прожевывая салат.

– А ваше расследование как продвигается? Есть подозреваемые?

С отцом всегда так. Его разговор напоминал скорее допрос, чем светскую беседу. Каре стало немного не по себе от этого, но она скрыла свою тревогу, сделав глоток вина, которое принес напарник.

– Расследование идет неплохо. У нас есть несколько подозреваемых.

– Надеюсь, это не Паттон? – вклинился в разговор Бен, решив защитить интересы своего клиента.

– И он тоже. – согласно кивнул Декард.

– У него есть алиби. – возразил Бен, явно оскорбленный ответом детектива.

– Жена может и врать, защищая мужа. – настаивал на своем детектив.

Бен собирался ответить ему, когда Кара бросила на него предупреждающий взгляд и сжала его руку.

– Не будем о работе. – попросила она, мельком взглянув и на напарника.

– Да. – согласился Холден старший. – Вы уже выбрали дату свадьбы?

Будущие молодожены переглянулись. О свадьбе в последнее время они не разговаривали. В глубине души Кара понимала, что не так уж и нужна им эта свадьба. Штамп в паспорте ничего не значит, но Бен был воспитан в католической семье, узы брака, в которой ценились больше всего на свете. Специально избегая разговоров о женитьбе, Кара каждый раз расстраивалась, когда Бен напоминал ей об этом.

– В середине ноября, точной даты пока нет. – ответил Бен после неловкой паузы.

– Я бы хотел взять на себя некие расходы, если позволите.

– Это необязательно.

– Я настаиваю. Считайте, это моим свадебным подарком.

Декард чувствовал себя неуютно и неловко, когда речь зашла о свадьбе, столь интимной теме, которую стоило обсуждать с глазу на глаз.

– Как твоя работа, пап? – сменила тему Кара, заметив замешательство на лице напарника.

– Как всегда. Политика – дело грязное, вот что я вам скажу. Будь я помоложе, сменил бы профессию, не задумываясь.

– Странно, а раньше ты обожал свою работу.

– Настанет тот день, когда и ты возненавидишь свою работу, поверь мне, дорогая.

– Так Вы политик, сэр? – поинтересовался Декард, не подозревая кто отец его напарницы.

– Сенатор. – коротко кивнул тот.

– Вы сенатор Холден? Черт возьми, почему ты молчала?! – обратился он к Каре. Та лишь растерянно пожала плечами.

– Она не любит хвастаться. – улыбнулся сенатор. – Наверняка, она тебе не говорила, что училась в Гарварде? И бросила его ради полицейской академии? Когда я об этом узнал, то, мягко говоря, охренел. Чтобы моя дочь, подающая надежды, студентка Гарварда, которую ждало светлое успешное будущее, бросила все ради работы детективом.

– Пап, прошу не начинай. – нахмурилась Кара.

– А ты оказывается, бунтарка, Холден. – усмехнулся Декард. Их взгляды встретились, и было что-то в том, как они смотрели друг на друга, что заставило Бена ощутить укол ревности.

– Бунтарка – это мягко сказано. Знал бы ты, что она вытворяла в подростковые годы…

– Так, ну все. Хватит обо мне. – разозлилась Кара. – Отец, не поможешь мне с десертом?

– Ты принимаешь таблетки? – спросил отец, когда они остались одни на кухне.

– Да, еще я хожу в группу людей, которые страдают психическими расстройствами и пережили похожее.

– Это хорошо, Кара. Я рад, что все в твоей жизни складывается хорошо. Главное, не бросай пить таблетки.

Глава 7

Младший офицер Майклсон перерыл просторы интернета, а точнее, все сайты, предоставляющие эскорт-услуги, в поисках профиля убитой девочки. Наконец на сайте с французским названием «Флер Роуж», что означало «красный цветок», он обнаружил фото очень похожей на убитую девушки, в графе имени значилась «Джозефин», но почти со стопроцентной вероятностью, он мог заявить, что это не кто иной, как Вероника Мендез. На фото она была обнаженной, прикрываясь простыней, фото было черно-белым. Как только обнаружив находку, Майклсон набрал номер детектива Декарда, но тот не ответил, поэтому пришлось оставить голосовое сообщение.

Утром в первую очередь Декард заглянул в кабинет техников, и Майклсон ему помахал, подзывая. Он быстрым движением клавиш открыл профиль сайта эскорт-услуг. Детектив узнал девушку и даже вспомнил, что видел это фото среди найденных.

– Клиентов никак нельзя вычислить?

– Только с сервера сайта можно зайти на их профили.

– Ты вычислил сервер?

– Да, он в Бронксе, в интернет-магазине, продающем китайскую обувь. Вот адрес. – Майклсон протянул детективу листок с адресом.

Похвалив офицера за оперативность, Декард покинул кабинет и направился к своему, навстречу ему шагала Холден в черных штанах и светлой водолазке под горло. На голове она соорудила что-то наподобие пучка.

Перейти на страницу:

Похожие книги