— Слушай, Пол. Забирайся в машину и подожди меня на углу Пятой авеню и бульвара Вашингтона. Мы подъедем туда одновременно. Прошу тебя, не возражай, и поторопись, у нас не так много времени. — Мейсон повесил трубку, не дав Дрейку разразиться негодующей тирадой.

Мейсон приехал в условленное место минут на пять раньше детектива. Наконец подъехал Дрейк, припарковал машину, подошел к адвокату и возобновил свои протесты:

— Я не думаю, что из этого будет какой-нибудь толк, Перри, — сказал он.

— Ладно, подожди ворчать, — ответил адвокат. — Я хотел бы, чтобы ты разузнал о Бэлграйде побольше. Он — единственный из твоих людей, кто был на корабле во время убийства. Особенно, меня интересует, насколько точен тот отчет, который он тебе представил.

— Мерзавец он, вот кто, — с горечью сказал Дрейк. — Уж я позабочусь, чтобы он больше не получил работу ни в одном детективном агентстве.

— Не бери в голову, — сказал Перри. — В конце концов, искушение было слишком велико, а в остальном он, может быть, совсем неплохой человек.

Они молча прошли целый квартал, потом Дрейк указал рукой:

— Вот тот дом.

— Его жена тебя знает?

— Да.

— А меня?

— Не думаю. Разве что видела твою фотографию в газете.

— Пол, мне нужно непременно попасть к нему домой. Так что ничего не объясняй, когда нам откроют, просто входи и все. Ты понял?

— Не удивлюсь, если нас обоих выкинут из дома.

— Что за человек его жена?

— Блондинка с невинными глазами, знаешь, из тех, что умеют казаться детьми, а на самом деле тверже камня. Ей лет тридцать.

— Что ж, рискнем.

Они прошли по асфальтированной дорожке и поднялись по ступеням. Дрейк шел первым и нажал на звонок. Минуту спустя молодая женщина в цветастом домашнем платье открыла им дверь и сказала с преувеличенной любезностью в голосе:

— О, да это мистер Дрейк! Доброе утро, мистер Дрейк. Как поживаете? Хотите видеть Джорджа?

— Да, — сказал Дрейк и шагнул вперед.

На секунду голубые глаза женщины застыли, словно ледышки, но губы по-прежнему улыбались.

— Его нет.

— Я должен встретиться с ним именно здесь, — заявил детектив.

— Ну, хорошо, — ответила она и отступила от двери.

Мейсон быстро прошел мимо нее.

— Может быть, вы присядете? Когда вы должны встретиться с Джорджем?

Мейсон удобно расселся в кресле, перехватил тревожный взгляд Дрейка и спросил:

— Когда вы его в последний раз видели, миссис Бэлграйд?

Она повернулась к адвокату, лицо ее ничего не выражало.

— Вы — мистер Мейсон, не так ли?

— Да. Так когда вы в последний раз видели супруга?

— Почему вы спрашиваете?

— Просто интересуюсь.

— Со вчерашнего вечера его нет дома. Его задержали.

— Как он был одет, когда вы его видели?

— Почему это вас интересует?

— В конце концов, он ведь работает у мистера Дрейка, — сказал адвокат. — У него было задание. Мы хотели поговорить с ним.

— Вы хотите сказать, — обратилась она к Полу Дрейку, — что он все еще работает у вас?

— Конечно.

— Он думает, что вы на него рассердились за то, что прочли в газетах.

— Естественно, я зол как черт, но в конце концов он все еще работает на меня.

— Так как же он был одет, миссис Бэлграйд? — снова спросил Мейсон.

— На нем был его обычный черный костюм из черного шелка.

— Мы все получили повестки и должны явиться на заседание жюри присяжных, — небрежным тоном сказал Мейсон. — Вот я и подумал, что неплохо было бы поговорить нам втроем, прежде чем отвечать на вопросы.

Миссис Бэлграйд облегченно вздохнула.

— Вот как вы на это смотрите, господа! Я очень рада. Джорджу представился шанс заработать большие деньги, если он продаст свой рассказ газетчикам. Конечно, я понимаю ваши чувства, но и вы должны понять человека, который живет только на зарплату. Нам часто приходится очень туго. — Она перевела дух. — Но теперь газеты больше не заинтересованы в Джордже. Ведь он получил повестку в суд, и теперь они считают, что все, что ему известно, и так станет достоянием общественности.

— Вы совершенно правы, — кивнул Мейсон и бросил взгляд на часы. — Так когда же вы его ждете?

— Он звонил около часа назад и сказал, что скоро будет дома. Я жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.

Дрейк поглядел на часы и бросил взгляд на Мейсона.

Из окна донесся визг шин притормозившей перед домом машины.

— Похоже на то, что он подъехал, — сказала миссис Бэлграйд и выглянула в окно. — Да, это он.

Мейсон кивнул и подошел к двери. За дверью раздались шаги. Адвокат распахнул ее и произнес:

— Добро пожаловать, мистер Бэлграйд, присоединяйтесь к нам.

Оперативник словно окаменел. Позади Мейсона появился Дрейк.

— И я бы себя чувствовал не лучше на твоем месте, если бы предал своего клиента, как это сделал ты.

— Прекрати, Пол, — остановил его Мейсон.

Бэлграйд, пряча от них глаза, вошел в дом. Жена подбежала к нему, крепко обняла и прижалась всем телом. Они оторвались друг от друга только, когда Дрейк кашлянул.

— Мне понятны ваши чувства, мистер Мейсон. Не сомневаюсь, что вы считаете меня последним негодяем и подлецом.

— Давайте-ка лучше сядем и поговорим, — предложил Мейсон. — Я достаточно долго занимаюсь адвокатской практикой, чтобы не понимать человеческую природу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги