Я сделал шаг назад, примерился и, определив на глаз расположение замка, изо всей силы ударил в дверь ногой. Когда я буквально вкатился в комнату, сшибая на ходу мебель и прижимаясь время от времени к полу, то услышал, как несколько пуль ударились в пол сзади меня. После этого мгновенно раздался голос моего 45-го, и звон разбитого стекла, и треск мебели со всех сторон. Я стрелял во всех направлениях, чтобы не дать им опомниться. Вскочив, я увидел одного из них. Я ухватил его обеими руками за шею, повалил назад, а затем несколькими ударами в голову попытался успокоить. Но он был достаточно силен, и мне пришлось ударить его пистолетом по голове. Все обошлось бы, но тут в лицо мне ударил луч фонаря, и я услышал голос, доносившийся как бы из дальнего угла комнаты:

— Отойди в сторону, чтобы можно было стрелять!

Несомненно, это был его напарник. Последовало несколько глухих хлопков, и пули засвистели вокруг меня, загоняя в угол. Затем послышались выстрелы где-то у входной двери, и все смолкло. Луч света опять коснулся моего лица.

— Ты жалкий дурак, — произнес надо мной знакомый голос.

Теперь это была Вельда.

— Не надо слишком много эпитетов, — ответил я. — Где они?

— Их нет. Им удалось сбежать. Заднее окно было открыто, и они воспользовались этим. Если бы я не стреляла, войдя в коридор, ты бы, вероятно, уже не разговаривал со мной.

Шум собравшейся толпы любопытных становился все громче, а вдали уже слышались звуки приближающихся сирен.

Я перевел себя в сидячее положение, поднял с пола пистолет и, вынув патрон из ствола, переложил его в обойму.

— Ты видела их? — спросил я.

— Нет.

Я быстро осмотрел комнату, пока она не успела еще наполниться специалистами всех мастей. Вся обстановка представляла собой страшнейший беспорядок. Даже обои со стен были сорваны.

— Видимо, кто-то еще догадался об этом.

— Что ты имеешь в виду, Майк?

— Они искали что-то очень хорошо спрятанное, — ответив я ей.

<p>Глава 6</p>

Пат вошел в тот момент, когда я давал свои показания оперативной бригаде. Он подождал, пока я подпишу листы протоколов, и сказал:

— Это называется «держать собственный нос в чистоте».

— О чем разговор, Пат. Мы с Вельдой просто предотвратили очередную попытку ограбления.

— Можешь называть это как хочешь, черт тебя побери.

— Мы не сделали ничего противозаконного, Пат. Любой гражданин имеет на это право, если хочет помочь в поимке преступников.

— Но они все-таки ушли?

— Ушли, но не получили того, за чем пришли.

— А за чем они приходили, Майк?

Я сделал неопределенный жест.

— Нам надо узнать это, Майк, — сказал Пат тихо, сосредоточенно вращая в руках карандаш.

— Липпи был прав, Пат. Его убили без всяких причин. Он был простой, постоянно занятый работой парень, у которого было много друзей среди темных личностей из этой округи. Кто-то из них жил в его комнате, и если существует предмет, за которым так тщательно охотятся, то именно этот жилец и принес его в дом.

Пат, прикрыв глаза, пристально наблюдал за мной.

— Что-то такое было в одном из тех бумажников…

— Может быть, и нет, — ответил я. — Несомненно, что этот человек жил у Липпи некоторое время, пока тот не разобрался, что к чему. Эти бумажники были, возможно, его последней дневной выручкой. Ты знаешь всех, кому они принадлежали.

— И один из них — Вуди Баллингер.

— Да, я знаю это.

— Давай поговорим, — предложил Пат.

— Сколько ты знаешь способных карманников, которые бы никогда не сели?

— Они все попадаются рано или поздно.

— Как я понимаю, ни одна группа отпечатков, полученных в комнате Липпи, не дала результатов?

Пат скривил губу в усмешке:

— Ты только предполагаешь, но ты тем не менее прав. Отпечатки, которые мы отправили в Вашингтон, вернулись без результата. На их владельцев нигде не было заведено дела, даже в военной администрации.

— Это, таким образом, дает нам повод поразмыслить, — сказал я. — Большинство людей имеет знакомых чаще всего внутри своей возрастной группы. Значит, учитывая возраст Липпи, для нашего профессора подходит группа «4-ф», то есть ближе к пятидесяти годам.

— Прекрасно, — заметил Пат.

— Отсутствие данных в картотеке может говорить о том, что он работает нерегулярно. Возможно, кто-то охотится за ним по поводу его прежней кражи, еще до перерыва в работе.

— Но это оставляет нас ни с чем.

— Нет, кое-что мы все же имеем, — не сдавался я.

— Что, например? — спросил Пат.

— Например, тот факт, что они еще не получили того, за чем охотятся. Они будут продолжать поиски.

Двое полицейских и стенографист собрали свои бумаги и направились к выходу, оставив нас втроем. Возникла временная пауза.

Наконец Пат продолжил:

— У нас сейчас не хватает людей, чтобы использовать их в этом деле. — В его голосе чувствовалась усталость.

— Я знаю это.

— Ты должен быть чертовски осторожен, Майк. Да и я теперь засветился.

— Не бери в голову. — Я закурил сигарету и бросил спичку в корзину. — Есть хотя бы минимальный прогресс?

Он даже не взглянул на меня.

— Нет, пока никакого. — Он сделал глубокий вдох и повернулся, направляясь к машине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги