К шести часам, он спустились вниз в обеденный зал. Все уже ждали его за столом. Поприветствовав всех, он занял одно из свободных мест. Он уже взял в руки нож и вилку, пока не заметил, что все взгляды были обращены исключительно на него.

— Что-то не так? — спросил он, надеясь про себя, что не нарушил какую-нибудь местную утреннюю традицию.

— Мы ждем…, — только и произнес губернатор.

— И чего же вы ждете?

— Ждем, когда ты нам продемонстрируешь свой дар жителя Фаржэ.

— Покажи же его нам, Кевин, — попросила Линин. — Не томи!

Кевин отложил в сторону нож и вилку, после чего положил руки на колени. Он даже и думать забыл о даре. К тому же каких-либо магических изменений в себе он совершенно не чувствовал.

— Боюсь вас расстроить, но я не обладаю никакими способностями.

— Это невозможно! — заявил губернатор. — У всех они проявляются на следующий день пребывания в нашем объединении.

— Тогда я просто не знаю, в чем эта сила заключается.

— Просто постарайся максимально расслабится, сконцентрируйся на частички магии, которая зародилась внутри тебя и дай ей волю действовать самостоятельно через тебя.

Кевин решил последовать словам губернатора и прикрыл глаза, чувствуя приятное тепло в груди… и только. Как он не старался заглянуть в себя глубже, как он не концентрировался, дар не желал проявлять себя. Чувство расслабленности начало покидать его. Лоб Кевина покрылся морщинами, брови опустились вниз, а губы крепко сжались, теряя свой привычный розоватый цвет.

Открыв глаза, Кевин с досадой произнес:

— Я ничего не чувствую. Похоже, я единственный, кто ничего не приобрел. — Сказав это, Кевин уже был готов услышать от Фернандо Блу следующие слова: "Кто ты такой? Ты не можешь быть из нашего Мира, только так я могу объяснить твою неспособность взаимодействовать с магией этих мест", но к своему облегчению оказался неправ.

— Дар, который проявляется не сразу или же не дает о себе знать — непростой дар. Такое редко, но случается. Поверь, вскоре он покажет свою силу и это будет что-то неповторимое, потому как у тебя будет особенный дар, такой же как и ты сам. С первых минут нашего знакомства, я обратил внимание на то, что ты не похож на всех остальных и дар только подтверждает это.

Губернатор одобрительно кивнул ему, после чего вернулся к утренней трапезе — принявшись выскабливать серебряной ложечкой содержимое яйца.

* * *

Ярмарка проходила на главной площади Диллема. Сама площадь представляла собой бескрайний зеленый луг с редкими деревьями. Упиралась она в высокие горы с заснеженными вершинами с одной стороны, и в большое озеро с чистой водой — с другой. Кругом реяли флаги на высоких флагштоках и стояли арки из того же фальяла, образующие четыре длинных коридора и украшенные штандартами всех губерний входящих в состав объединения Фаржэ. Все четыре коридора вели к большой платформе из белого цвета в форме гигантского круга. Порадовали своим присутствием местную ярмарку не меньше пятидесяти тысяч человек, из которых больше десяти тысяч не относились к человеческим существам (в Фаржэ их называли "Осветленными"). Те люди, что стояли в коридоре из арок и флагштоков были одеты в разноцветные одежды, этим отличаясь от остальных присутствующих, которые как и прежде предпочитали облачаться в белоснежные тона. Как потом выяснилось, цвет одежд менялся самостоятельно, стоило их хозяевам проявить желание поучаствовать в турнирах.

По пути на ярмарку, Кевин узнал о новых талантах своих друзей. Линин подобрала с земли три белых гладких камушка и принялась ими жонглировать, не прибегая к помощи рук. Тиф, по его же словам, приобрел способность исчезновения — он не становился невидимым для всех, а только для того человека, которого он сам выбирал. А Марк Уотер теперь мог видеть сквозь предметы любой толщины и любой плотности.

В чем заключался его личный дар, Кевин Нолан до сих пор не знал. Губернатор заверил его, что дар, которым он обладает — особенный, а потому не проявляется открыто, но с каждым мгновением в его душе росло все большее сомнение в существование какого-либо магического начала в его теле.

Площадь, на которой начиналась ярмарка, была забита людьми и, казалось, что через огромную толпу людей было просто невозможно протиснуться, но стоило жителям и гостям Диллема увидеть среди их компании и губернатора Фернандо Блу, они начали расступаться, образуя коридор, при этом приветственно вознеся руки вверх.

На белой платформе, которую и окружала толпа людей одетых в белые одежды, стояли три высоких старца с длинными пышными бородами и с посохами в левой руке, которые украшали сложные узоры и драгоценные камни.

— Это и есть Великий Маг всего Фаржэ Александр Эрстан Клэнси, вместе со своими советниками — так же волшебниками, как и он сам, — доверительно сообщил им губернатор.

Великий Маг поднял правую руку вверх, приветствуя присутствующих, получив в ответ громкие аплодисменты и одобрительные крики.

Перейти на страницу:

Похожие книги