Он опустил локти на стол и поглядел на неё уже прямо, полностью сосредоточившись на её персоне и забыв о письме, которое писал до того, как она вошла.

— Спасибо, хорошо.

— Мне сказали, вы ранены.

— Ничего серьёзного, — ответила Беа.

— Отлично, тогда перейдем к другому вопросу — вам есть куда идти?

Вопрос был неожиданным для Беа. Ей казалось, что и так понятно: идти ей некуда. Она чуть помедлила с ответом, а потом просто покачала головой.

— Так я и думал. В таком случае вы можете остаться у меня, Беатрис, но взамен мне кое-что от вас нужно.

Беа испуганно посмотрела на него и вцепилась в колени руками. О чём он хочет попросить? Что она может сделать для него?

— Не пугайтесь, Беатрис. Вы умеете читать? — спросил он.

— Да…

— Тогда прочтите вот это.

Он протянул ей пергамент, который Беа приняла за письмо, и она осторожно взяла его в руки. Подняв глаза, наткнулась на спокойный взгляд судьи и затем углубилась в чтение. Строчки, одна за другой, проплывали перед её глазами, и Беа поражалась всё больше.

— Но это неправда! — воскликнула она, сжимая пергамент в руках.

Судья невозмутимо забрал его из рук Беа и чуть подался вперед, внимательно глядя ей в глаза.

— Неправда, — согласился он, — но они — плохие люди, разве вы не поняли это сами? Они заслуживают наказания.

— Но…

— Они бы продали вас в публичный дом, если бы я не проходил мимо, а вы их защищаете?

— Я не защищаю! — помотала головой Беа. — Но что же вы от меня хотите?

— Вы — свидетель. Распишитесь.

Беа отшатнулась, с испугом глядя на судью. Неужели он по-настоящему хочет, чтобы она расписалась под этой клеветой?!

Судья вздохнул и откинулся на спинку своего стула. Он внимательно посмотрел на исписанный пергамент, потом перевел взгляд на неё, затем обратно.

— Та женщина, которой вас хотели продать, имеет в Ансени покровителя, имеющего большее влияние, чем я. Считается, что девушки у неё оказываются только по своей доброй воли. И я не могу прямо заявить о том, что вас собирались продать ей, а она была совсем не против купить. И, тем не менее, тех людей необходимо наказать. Разве вы против правосудия?

— Вовсе нет, — ответила Беа, нахмурившись. — Но и правосудие с клеветой вещи несовместимые.

— Вы ошибаетесь, — отрезал он. — И, в конце концов, вы должны поставить здесь подпись. Я спас вас, и вы мне должны за это.

Беа поникла. Он имел право требовать от нее благодарности за спасение в такой форме. Да и она признавала, что надо наказать того старика и женщину. Ведь ей совсем не хотелось, чтобы на её месте когда-нибудь оказалась другая девушка.

— Хорошо, — вздохнула она и придвинулась ближе к столу.

Судья подал ей чернила и пергамент. Ещё раз пробежав глазами текст, Беа несмело поставила свою подпись. Взяв пергамент обратно, судья прочел её фамилию и задумчиво взглянул на неё.

— Мадемуазель де Бринье. Это ведь не настоящее ваше имя?

— С чего вы взяли? — с трудом сохраняя невозмутимый вид, поинтересовалась она.

— Вы можете идти к себе, — не отвечая на ее вопрос, взмахнул он рукой.

— Но… я не могу у вас оставаться, — сказала Беа.

— Вот как? — удивился судья. — Куда же вы пойдёте?

— Я шла в Лаваль с двумя спутниками. Но мы все потерялись в этом городе, потому что на постоялом дворе, где мы остановились, ночью завязалась драка. Один из моих спутников невольно стал ее участником, а другой, вытащив меня снаружи, вернулся к нему. Это было прошлой ночью. С тех пор я их не видела больше и совершенно не знаю, где искать.

— Я слышал об этом, — поморщился судья. Увидев изумленный взгляд девушки, он пояснил: — О драке, а не о вашей истории. Вы не возвращались туда, чтобы узнать, что с ними случилось?

— Возвращалась! — кивнула Беа. — Но мне сказали, что они ушли неизвестно куда. — Она не стала вдаваться в подробности и говорить, что Тристан так и не вернулся туда, а потерялся где-то по дороге. — Как вы думаете, смогу ли я их отыскать?

— Конечно, отыщите, — уверил её судья. — Для начала пошлю своего человека, чтобы опросил стражников на воротах. Только вы дайте подробные описания внешности ваших спутников. Хотя, конечно, их могли и просто не запомнить…

— Мне кажется, они где-то в Ансени, — проговорила Беа. — Они бы не бросили меня здесь и тоже стали искать. Только… я боюсь… Вдруг с ними могло случиться что-нибудь плохое.

— Не волнуйтесь раньше времени, — сказал судья, вставая. — Я помогу вам найти их, а вы пока оставайтесь в моём доме, раз уж вам всё равно некуда идти.

— Спасибо! — признательно поблагодарила его Беа, тоже вставая и следуя за ним на выход. — Вы очень добры ко мне.

— Я рад помочь вам, Беатрис.

— А вы… — остановилась на пороге она. — А вы не скажете ли мне своё имя?

Он обернулся и слегка улыбнулся ей, затем ответил:

— Простите, что забыл представиться. Меня зовут Жерар Рошер и, как вы уже, вероятно, догадались, я — судья Ансени.

<p>Глава 16. Посланец из Бургундии</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Излучина судьбы

Похожие книги