– Где что произошло? – Флисс подлетела к ним, ее дыхание облачками вырывалось в воздух.

– Ты о разбойнике с большой дороги? – спросила Бетти, ее уже покалывали иголочки предвкушения. – Это то место, где погибли они с Элорой?

Сонни кивнул и показал дорогу за стеклянной стеной деревьев:

– Считают, что грабитель упал именно оттуда. Элора всю ночь искала и звала его, пока холод не одолел. На следующее утро ее нашли среди тех деревьев. Лицо застыло от слез, и, казалось, сосульки на деревьях плакали вместе с ней. Потому-то это место и называется Слезами Элоры.

– Ужасно печально, – сказала Флисс. – А разбойника так никогда и не нашли?

Сонни долго смотрел на нее, прежде чем ответить. Бетти подумала, что он не расслышал или недопонял вопрос, но тут у него дернулась щека, и он ответил:

– Тело так и не нашли. Только его черную шляпу, которая вмерзла в лед.

– То есть он погиб здесь, в озере? – с замирающим сердцем спросила Бетти.

– Так говорят. – Еще раз окинув взглядом ледяную гладь, Сонни подул на руки, согревая их. – Но я догнал вас, потому что хотел предупредить: люди стараются держаться подальше отсюда, и вам тоже лучше так. Нехорошее место. Приносит неудачу, а то и несчастье. Некоторые считают, что оно проклято.

«Неудача. То самое, от чего Уиддершинсам, похоже, никогда не избавиться, – подумала Бетти. – Как дурной запах, она всегда и повсюду преследует нас».

– Спасибо за предупреждение, – начала она, но Сонни уже что-то шепнул Бонбону, и сани заскользили по озеру назад.

– Это довольно страшно, – хмуро сказала им вслед Флисс, потом посмотрела на обледенелые деревья и вздрогнула. – Как и само место. Давайте вернемся поближе к ярмарке. Тут чересчур тихо и людей нет.

– Ладно, – согласилась Бетти, но поняла, что это нагромождение смерзшихся деревьев как будто не отпускает ее. Напротив, несмотря на зловещие подробности, о которых они сейчас узнали, то, что эти события разыгрались здесь, притягивало и заставляло глубже погрузиться в размышления о старой легенде.

Упражнявшиеся тут фигуристы уже уехали, и сестры остались одни на пустынном участке льда, над которым вздымались ледяные гроты.

– Пойдем, – поторопила Флисс.

Но задержалась не только Бетти.

– Подождите, – позвала Чарли. – Бетти, Флисс, смотрите. Там что-то движется.

– Где? – Бетти окинула взглядом замерзшую рощу, такую невероятную, завораживающую и прекрасную. Хотя она не уловила никаких признаков движения, среди ледяного сплетения ветвей вполне могло что-то прятаться. Может быть, мышь? Или даже лиса? – Я ничего не вижу.

– Нет. Здесь. – Чарли ткнула пальцем себе под ноги. – Вот. Подо льдом.

Бетти и Флисс подошли к ней вплотную. Чарли присела на корточки и уставилась вниз, под лед.

– По-моему, я видела какую-то тень. – Голос Чарли прозвучал неожиданно громко.

Бетти осознала, что в морозном воздухе повисла тишина. Неестественная тишина… словно время остановилось.

– Я ничего не вижу, – пробормотала она, обегая глазами лед.

Ничего, кроме следов, прочерченных лезвиями их коньков, но сердце почему-то предостерегающе зачастило. «Прекрати, – велела она себе. Ты ведешь себя глупо. Да, предостережение Сонни, да, история о том, что здесь случилось, но это всего лишь история. Бояться нечего. Просто от этого места не по себе, вот и все…»

Снизу раздался глухой удар. Бетти скорее почувствовала его, чем услышала: он шел откуда-то из-подо льда. Совсем рядом.

– Что происходит?.. – прошептала Флисс.

– Смотрите! – ахнула Чарли. – Я же говорила вам!

На молочно-белом льду появилось темное пятно. Небольшое, размером с тарелку, но, казалось, оно расплывается по краям, расширяется… И в нем какое-то смутное движение… Чарли была права.

– По-моему, я вижу пузыри! – воскликнула Флисс. – Наверное, подводный ключ, откуда идет вода в озеро…

– Тогда что это стукнуло? – спросила Чарли.

– Может, кусок дерева? – неуверенно предположила Флисс.

Едва она договорила, как раздался второй удар, и снова снизу пошел поток пузырей. Лед продолжал темнеть, пятно расползалось, как синяк.

– Мне это не нравится. – Глаза Бетти были прикованы к пятну. – Похоже, лед становится тоньше, видимо, тает.

– Так почему же тогда все холоднее? – Флисс дрожала.

Что-то белое ударилось снизу о лед. Они все это видели: бледная рука толкала истончившуюся ледяную корку. Чарли завопила, Флисс отшатнулась. Только Бетти стояла как вкопанная, оцепенев от страха.

– Кто-то подо льдом! – закричала Флисс. – Мы должны помочь!

Бетти лихорадочно крутила головой: трещин не было видно нигде. Кроме расплывающегося темного пятна, гладкий прочный лед по всей поверхности. Так каким образом кто-то мог упасть в воду? И ни воплей, ни криков о помощи?.. И никто этого не заметил? В любом случае было необходимо действовать, и немедленно.

– Быстрей несите что-нибудь, чем разбить лед! – крикнула Бетти, кивнув Флисс в сторону замерзших деревьев. – Что-то там должно быть, сломанная ветка или камень…

Но, в отчаянии взглянув на застывшую рощу, Бетти поняла: оттуда ничего не достать. И поняла еще одну вещь: если они пробьют лед, то сами окажутся в опасности. Все вокруг пойдет трещинами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Щепотка магии

Похожие книги