— Одни говорят, что это тритоны-переростки, другие считают, это переродившиеся черепахи. Ходят на двух ногах, когда на берегу. Очень опасны. Всеядны, жрут все подряд, водоросли, рыбу, мясо… Если поймают. Раньше в реке аллигаторы водились, так их всех перебили. А кое-кто говорил, что это бывшие люди, уж слишком умны для обычных тварей…
— И как вы с ними справляетесь? — заинтересовалась Дженни.
— А никак! На нашем берегу мы их выбиваем, охотников много, берега проверяют постоянно, если кладку яиц найдут, сразу уничтожают. А на том, — охранник махнул рукой в сторону приближающегося берега, — людей нет. Там они хозяева. Так что не советую долго на берегу оставаться, если будете в одиночку путешествовать.
— Как это нет людей? — с удивлением посмотрел на мужчину Егор. — А как же ферма, куда мы идем?
— Так это далеко, туда водяные не добираются. Да и ферма там… одно название. Там же пустоши, не растет ничего.
— Чем же они живут? — захотела выяснить Дженни.
— Паровые двигатели делают, доберетесь сами все увидите. И меняют их у нас на еду, воду и железо…
Правый берег реки разительно отличался от цветущего и наполненного живительно зеленью левого. Песок, камни, голые скалы, торчащие повсюду стволы мертвых деревьев с обломанными сухими сучьями. Ни клочка травы, ни кустика. Сразу за рекой начинался совершенно мертвый пустынный пейзаж, не было даже руин или развалин. Ничто не напоминало, что тут когда-то жили люди. Да и жили ли? То, что эта реальность не напоминает Егору старую Землю, его не пугало, но неприятно удивляло. Какие сюрпризы ждут впереди, какие угрозы подстерегают?
Паром уткнулся в дно, приблизившись к берегу. Толстая цепь оканчивалась на вкопанном в землю каменном столбе, огороженном от зверей торчащими во все стороны кольями и колючками. На берег спустили сходни и охранники первыми вышли на землю, привычно разбежавшись по сторонам и защищая зону высадки.
— Не стоим на берегу, уходим по дороге от воды, — командовал главный караванщик. — Собираемся в ста метрах отсюда на площадке для привала.
Быков свели на берег и одного за другим потянули в пустыню. По бокам к каравану сразу пристроились охранники. Егор и Дженни поспешили следом. Как только последний человек сошел на землю, паромная команда тут же завертела лебедку в обратную сторону, торопясь покинуть негостеприимный берег и вернуться в город.
Серая пустынная равнина с редкими пятнами желтого песка или бурых камней расстилалась до самого горизонта. Совершенно безжизненные пространства составляли резкий контраст бурлящему жизнью противоположному берегу реки. Караван неторопливо брел по натоптанной дороге, не сворачивая и не останавливаясь, не сходя с пути ни шагу в сторону, следуя всем изгибам и поворотам. Тропа обходила все впадины и груды каменей, не приближалась к невысоким буграм, далеко огибая любые возвышенности.
Почему дорога шла именно так, выяснилось ближе к вечеру. Из какой-то норы на вершине невысокого холмика посыпались вдруг огромные больше метра в длину скорпионы, щелкая клешнями на передних лапах и размахивая длинными хвостами с острыми жалами на концах. Караван застыл на месте, караванщики схватились за оружие, защищая быков, а охранники быстро перестроились в стрелковую линию и начали отстреливать рвущихся в атаку тварей.
Егор и Дженни выхватили винчестеры.
— Бейте по глазам! — крикнул кто-то.
Прыткие членистоногие пробивались к быкам, но стрелки валили их одного за другим. Егор прицелился в бегущего на него скорпиона и несколько раз выстрелил, передергивая заряжающую скобу. Дырки в голове и простреленный глаз не остановили гигантского «таракана» и Егор выхватил палаш, в ближнем бою огнестрел был бесполезен. Размахнувшись, чтобы одним ударом отрубить твари жало, Егор прыгнул вперед, но тут сбоку выскочила Дженни и почти в упор всадила скорпиону заряд картечи из дробовика, пробив ему панцирь и перебив пару лап. Скорпион упал на землю и свернулся в клубок.
— Все, этот сдох! — крикнула Дженни.
Егор выпрямился и огляделся по сторонам. Скоротечный бой закончился так же быстро, как и начался. По всему полю валялись дохлые монстры, а охотники деловито отрубали им хвосты и клешни, вскрывали бока, чтобы отсечь и отделить верхние панцири.
— Вдвоем мы бы точно не справились, — произнес Егор, отходя от возбуждения в бою.
— Это точно, пришлось бы удирать… — согласилась Дженни. — Мы одного-то с трудом завалили, а их тут десятка полтора…
— Первый раз с такими сталкиваетесь? — подошел к ним один из охранников.
— С этими да, — кивнул Егор. — Не ожидал, что они такие прочные окажутся.
— У винчестера пуля слабовата… На дальних дистанциях надо что-то помощнее, — посоветовал охранник. — А уж если рядом выскочит, то только дробовик. Или рубить ему хвост и лапы, но тут главное самому под жало или в клешни не попасть.
— Учтем на будущее, спасибо, — поблагодарил Егор, приглядываясь к трупу членистоногого. — А зачем вы их разделываете?