На следующий день я точно поняла, что нам нужен остров, на котором можно было бы запастись провизией. И о чудо, остров появился, но какой-то… странный.

А перед этим еще мы повстречали огромный корабль, на котором матросы бегали из стороны в сторону, зовя то капитана, то навигатора, то еще кого-нибудь, но никого не было! От небольшой волны целый корабль просто потонул.

— Что это с ними? — не понимала я.

— Выглядят как безумцы, — задумчиво произнес Усопп.

— Так вот они, какие… безумцы, — восхищенно произнес Чоппер.

— Не думаю, что это безумцы, — сказала я. — Ты заметил, они словно в какой-то депрессии находились. У них нет ни капитана, ни навигатора, ни штурмана… как они вообще тут оказались?

— Может в битве погибли? — предположил Зоро.

— Их корабль был цел, — не согласился Усопп. — Но не было ни парусов, ни флага, хотя и вели себя как пираты.

— Да ладно вам! — воскликнул Луффи. — Впереди нас ждет остров и приключения!

— Ой, у меня начинается болезнь «Не-могу-выйти-на-опасный-остров»! — воскликнул Усопп. Обычно я смеюсь над ним в таких ситуациях, но сейчас…

— Да-да! — закивала я. — И она очень заразна. Я прям сейчас чувствую симптомы.

— О чем ты? — удивился Луффи и, обхватив своей рукой меня и Усоппа за пояс, и прыгнул, как из рогатки, на берег пустынного острова.

— ЙАААА!!! — кричали мы с Усоппом, понимая, что одним синяком не обойдемся.

Усопп удачно приземлился на мягкую траву. Я же влетела в высокое дерево, обхватив его ногами и руками.

— Ненавижу, когда он так делает, — гневно бубнила я и тут же обратила внимание на длинный красный плод этого дерева. По внешности он напоминал большой красный перец. Но перец, как мне известно, не растет на деревьях. Любопытство сыграло свою роль, и я, сорвав плод, попробовала его. — УХ, ТЫ!

— Ты чего там? Что такое? Покажи! Я тоже хочу! — кричал Луффи, даже не понимая, чему я так удивлена.

— Ловите! — крикнула я, швырнув Луффи и Усоппу по фрукту. — На вкус как яблоки.

— Вкусно! — воскликнул Луффи.

— Думаю, стоит насобирать пару ящиков и отнести на корабль, — предложила я, на что парни согласно закивали.

— Ребята, смотрите! — услышала я голос Чоппера. Он пошел чуть дольше, оказавшись на равнине окруженной разнообразием невиданных зверей. Подлетев к нему, я увидела очень длинных медведей, что безмятежно гуляли себе по просторам. Так же собак, длина туловища которых составляла около десяти метров. И много других дивных зверей.

Моя голова немного закружилась. Мир словно вытянули. Даже ребята стали на пару сантиметров выше и тоньше.

— Что же это за место такое? — спросил восхищенный Усопп.

— Не знаю, — сказала я радостно. — Но мне очень хочется нарисовать всех этих зверюшек.

— А что там вдалеке? — спросил Чоппер.

Усопп настроил свои особые очки, что он вечно носил с собой.

— Это дом. Похоже, здесь все же кто-то живет, — насторожился Усопп.

— Отлично! — воскликнул Луффи. — Вперед!

— Стой Луффи, это может быть опасно! — сказал Усопп.

— Усопп, ты вновь сказал запрещенное слово на «О», — устало вздохнула я. — Сколько же раз говорить, для Луффи это означает «приключения»! И чем ужасней для нас, тем веселей для него.

— Прости, — произнес Усопп, чуть не плача. — Иногда я забываю, что наш капитан безумный идиот.

— Идем уже, — сказала я, последовав за Луффи. — Иначе он точно влипнет в неприятности.

Домик поначалу больше напоминал самодельную палатку, но очень качественную. Ее легко можно было собрать и снова разложить. Но внутри никого.

— Эй! Есть кто? — звал Луффи, потом повернулся к нам. — Пусто.

— Может он ушел по делам? — предположил Чоппер.

Я посмотрела на олененка и увидела, что он не один, а с длинной белоснежной лошадью.

— О! Кто это? — воскликнула я.

— Она говорит, что ее зовут Шелли, — ответил Чоппер.

— О как, — задумался Луффи. — Думаю, нам стоит тут еще немного осмотреться, если никто не… вы это видели?

— Ты о чем? — спросили мы одновременно с Усоппом.

— Вон те бамбуки! Они… они какие-то странные! — ответил Луффи, указав в сторону двух длинных бамбуков, конца которым даже не было видно.

— Да что с ними не… А! Они двигаются! — воскликнула я.

— Живые бамбуки! — заорал Чоппер.

— Они нападают! — паниковал Усопп.

— Не позволю! — крикнул Луффи и пошел в атаку.

— Луф, стой! — крикнула я, но было поздно, и он переломил бамбук пополам. — Ну что с тобой делать, а?

Рядом с нами с неба рухнул маленький старичок. Вот что-то в этом роде я и ждала.

— А! Дух бамбука! — воскликнул Луффи, и Усопп после его слов тут же достал серебряный крестик. Они серьезно?

— Не думаю, что это дух бамбука, — спокойно сказала я, пытаясь успокоить Усоппа, пока тот еще и святую воду не достал.

— АХ! Я живой! — вскрикнул старик, резко приподнявшись.

— ЙААА!!! Он живой! — закричал Усопп, все же доставая святую воду.

— Конечно живой, дурень! — крикнула я, стукнув парня по голове. — Успокойся, это обычный старик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лиловый Демон

Похожие книги