Единственное, чего ему не хватало в жизни, был контакт с кем-то на физическом уровне, и животные этот контакт ему обеспечивали. Но почему они во многом так похожи на людей? Почему они никак не могут понять, что безоглядно дарить свое доверие первому встречному может быть опасно?

<p>33</p>

Старший инспектор Тэйлби повернул голову и посмотрел на белую доску, на которой инспектор Хитченс писал какие-то имена толстым черным маркером. Время от времени он использовал красный маркер, чтобы соединить эти имена линиями. Доска поскрипывала, когда Пол рисовал неровные линии и круги – и в довершение всего он украсил свое произведение рядом отдельных точек.

– Теперь вы понимаете? – спросил Хитченс.

– И что, вы собираетесь задержать всех этих людей? – спросил Стюарт Тэйлби.

Инспектор давил на все педали, готовясь перехватить инициативу на этом утреннем брифинге, если у него появится хоть малейший шанс.

– Мы обменялись информацией с нашими друзьями из полиции МО, – сказал он, – и вместе составили список людей, которые могут быть замешаны в деятельности, которую расследовал сержант Истон. Если мы их сейчас всех разом накроем, то сможем начать складывать картину происходящего.

– Насколько я понимаю ситуацию, полиция Королевских ВВС наблюдала за несколькими военнослужащими, которых подозревали в нелегальной торговле запчастями для самолетов. И Истон пытался установить их контакты на стороне.

– Именно так, сэр. А это все имена людей, которые занимаются коллекционированием авиационных реликвий. У них существует хорошо налаженный обмен информацией и, как говорится, «из уст в уста», и по Интернету. Сержант Фрай обнаружила место, в котором базируется вся эта торговля и откуда поддерживается сайт в Сети. Насколько нам известно, эта торговля приносит приличные доходы. Цены на некоторые экземпляры просто зашкаливают – правда, сейчас я говорю о коллекционерах, которые готовы заплатить сколько угодно за действительно нужную для них вещь. Строго говоря, большинство этих экспонатов были получены незаконным путем, но для того, чтобы доказать это, потребуется уйма времени.

– Не вижу в этом смысла, – заметил Тэйлби. – Королевская служба уголовного преследования наверняка скажет, что обвинение в данном случае не отвечает интересам общества.

– Совершенно с вами согласен. Кроме того, это лишь малая часть того бизнеса, который пытался раскрыть Ник Истон, – сказал Хитченс. – Сегодня утром мы посмотрели этот сайт – и так и не смогли точно определить, где заканчивается законный бизнес и начинается незаконный. Дело в том, что не все реликвии относятся к временам Второй мировой войны. Там попадаются вещи, которые можно использовать для ремонта более современных самолетов, а среди них есть уже совсем новые и явно нелегальные образцы. Кроме того, некоторые тексты, размещенные на их доске объявлений, выглядят зашифрованными. А адреса охватывают почти весь земной шар.

– Это уже вне нашей компетенции, – вздохнул старший инспектор. – И все это управляется из книжного магазина, расположенного здесь, в Идендейле?

– Именно это и пытался понять Истон, но мы полагаем, что ему это так и не удалось. Его, скорее всего, убили до того, как он добрался до самого центра организации. У нас нет никаких данных о том, что он когда-либо посещал этот магазин.

– А что мы знаем о его владельце?

– Его зовут Лоренс Дейли, сэр, – подала голос Фрай. – Мы полагаем, что он впутался во все это из-за денег, которые приносит торговля авиационными реликвиями. Вчера вечером мы провели его первичный опрос. Он искренне не знает, какой бизнес проходил через сайт или доску объявлений, за исключением того, который связан с авиационными раритетами. Поддержкой сайта занимается один из его партнеров, а для Дейли это абсолютная загадка.

– Доверчивая жертва, которая влипла в историю из-за своей жадности? – заметил Тэйлби.

– Да. Но он в конце концов назвал нам имена, которые инспектор Хитченс здесь написал. Это имена людей, которые активно в этом замешаны. Они вполне могли убить Истона, когда тот подобрался к ним слишком близко. Но никаких доказательств этого у нас нет.

– Жаль, что мы так и не смогли обнаружить машину Истона. Это нам здорово помогло бы.

– Рано или поздно она где-то всплывет, – заметил Пол. – И если нам повезет, то мы сможем обнаружить в ней кое-какие улики.

Стюарт осмотрел сидящих в комнате.

– Все это выглядит слишком зыбко. Вы считаете, что у нас достаточно оснований, чтобы задержать этих людей?

– Да, сэр, – заявил Хитченс.

– А что думает сержант Кодвелл? – Тэйлби взглянул на офицеров полиции МО.

– Мы поддерживаем… – отозвалась Джейн.

– Ну что же, очень хорошо. Полагаю, что вам понадобятся дополнительные люди, Пол?

– Все, которых вы сможете нам выделить, сэр.

– Тогда возьмите группу, которая занималась этим изначально. Они ведь так и не смогли найти младенца, так что пусть слегка разомнут кости.

После совещания Фрай увидела, что к ней направляется сержант Кодвелл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бен Купер и Диана Фрай

Похожие книги