– Да, но не в том смысле, как вы подумали, мистер Блэйн. Первый помощник недоверчиво взглянул на него.
– Только не говори, что ты ее не трахнул.
– Это именно то, что я пытаюсь тебе сказать. Но это только тебе. Пусть остальные думают, что она моя.
Блэйн только покачал головой, словно не в силах поверить.
– Ты никогда не упускал своего шанса. Отдай ее мне, если она тебе не нужна.
Крис поднял на него тяжелый взгляд.
– Она моя, не забывай. – Он не хотел объяснять Дирку, что было в прошлом, хотя ему не нравилось, как первый помощник думает о Софии. Ему до сих пор было больно говорить об этом. – Вам что, нечем заняться, мистер Блэйн?
– Конечно, есть, но мне куда интересней смотреть, как ты пожираешь ее глазами. В чем дело, капитан? Если хочешь женщину – бери ее.
– Не хочу.
– Ну да, конечно. По тебе видно, как ты не хочешь.
Крис и сам понимал, что его слова неубедительны, поэтому решил открыть своему другу кусочек правды.
– София не та, за кого ты ее принимаешь. Я знал ее много лет назад. Тогда у нас ничего не вышло.
– Ты познакомился с ней в каком-нибудь лондонском борделе?
– Ничего подобного. Она, знаешь ли, еще девственница. От кого-то сбежала, но не говорит от кого и почему.
У Блэйна отвалилась челюсть.
– Девственница? А откуда ты знаешь, если не трахался с ней?
– Думаешь, я не могу отличить женщину от девственницы?
– Можешь, конечно, но ведь для этого надо…
Он осекся, увидев лицо Криса, и поспешил сменить тему.
– Ты все еще собираешься отправить ее обратно в Англию, как только мы прибудем на Ямайку?
– Собираюсь. Она у меня как камень на шее. И к тому же я не хочу снова завязывать с ней серьезные отношения. Просто она в беде, Блэйн. Но и сама по себе она настоящее бедствие.
– В беде? Тогда зачем же ты собираешься отправлять ее обратно в Англию, где ей грозит опасность?
– Слушай, ты на чьей стороне, Блэйн?
– На твоей, конечно. Просто никогда не думал, что ты можешь бросить женщину в пасть волку.
Крис снова посмотрел на Софию, удивляясь, почему он позволяет ей так влиять на себя, почему чувствует себя обязанным защитить ее. Блэйн, конечно, прав. Отправлять ее обратно в Англию тоже опасно, но разве есть выбор? На Ямайке положение было крайне тревожным. По последним известиям, со дня на день мог вспыхнуть мятеж. Рабы готовились восстать против своих белых хозяев, и Ямайка сейчас была не самым лучшим местом для одинокой английской леди. Разумеется, на острове жили белые женщины – из плантаторских семей, но ведь София не жена и не родственница. К тому же, несмотря на опасность, она почему-то просила повернуть корабль обратно в Англию.
– Думаю, София и сама способна позаботиться о себе. Из ее слов я понял, что опасность исходит от ее сводного брата. Не думаю, что он может причинить ей вред. Женщины склонны преувеличивать.
– Вам виднее, капитан, – Блэйн окинул взглядом небо. – Похоже, нас ждет хороший шторм.
Крис тоже посмотрел на облака.
– Мы обгоним его, но все равно приготовь людей и корабль на случай, если я ошибаюсь.
Блэйн ушел, а Крис снова посмотрел на Софию. Словно почувствовав это, она обернулась, и их взгляды встретились. Он отвел глаза первый, а когда снова поднял их, девушки уже не было.
София ушла обратно в каюту, спасаясь от ветра, который из крепкого стал сильным. Каспер, очевидно, добавлял угля в жаровню, поэтому в каюте было тепло и уютно, особенно после долгого пребывания на палубе.
Сняв шерстяную куртку, которую надевала, чтобы выйти на палубу, она подошла к иллюминатору и долго смотрела на вскипающие волны. Корабль стало сильно качать. Он то взлетал вверх, то обрушивался вниз. Девушке стало немного не по себе, и она прилегла на койку.
В этот вечер она чувствовала себя так дурно, что попросила Каспера унести ужин.
– Мы попали в шторм, мисс, – сообщил ей Каспер. – Но капитан говорит, что шторм несильный, поэтому беспокоиться не о чем.
Но София не могла не беспокоиться, тем более что вечером Крис не пришел. Она слышала, как завывает ветер и барабанит по палубе дождь…
Зато утром, когда она проснулась, шторма как не бывало. За иллюминатором сверкало солнце и голубело небо. И тошнота, пугавшая ее вчера, тоже исчезла. Корабль бодро бежал по волнам, подгоняемый свежим бризом. Едва София проснулась и села на койке, как в каюту ввалился Крис.
Она мигом соскочила с койки.
– Ты ужасно выглядишь, – сказала она, глядя на его покрасневшие от бессонной ночи глаза и небритые щеки.
– Спасибо за комплимент, – буркнул он и начал стаскивать с себя вымокшую одежду.
– Что ты делаешь?
– Сейчас, когда опасности больше нет, я собираюсь выспаться, – он с вызовом взглянул на нее. – Можешь присоединиться ко мне, если хочешь. Не думаю, что тебе удалось нормально поспать прошлой ночью.
– Со мной все в порядке, – сказала София и отвернулась.
Сняв брюки, он опустился на койку и натянул одеяло по горло. Едва коснувшись головой подушки, он уснул.