Из ее прически выбилось несколько прядок волос и упало на разрумянившиеся щеки. Она выглядела милой, чистой и свежей, как утренний солнечный свет, более прекрасной, чем любая идеально причесанная и изысканно одетая леди могла хотя бы надеяться выглядеть. Оправдались ли его ожидания? Нет, не оправдались. Это было намного больше всех его ожиданий и все же далеко недостаточно.

Ричард взял за руку Джейн и поднес к губам. Неотрывно глядя ей в глаза, он запечатлел на пахнущей лимоном коже ее пальцев мягкий, медленный поцелуй.

– Это было само совершенство.

<p>Глава 16</p>

Это был такой милый жест. Мисс Бантинг много раз видела, как отец вот так же целовал руку ее матери. Глаза Джейн защипало от слез. Прямо здесь, в этой кухне, они целый день проходили мимо друг друга, оба занятые работой. Но время от времени отец останавливал мать и целовал ей вот так руку, словно они все еще юные влюбленные и не погружены в будничные заботы повседневной жизни.

Ричард выпрямился и озабоченно посмотрел на Джейн.

– В чем дело? Я вас чем-то оскорбил?

– Нет, нет, нисколько. Я просто вспомнила родителей. Бывало, папа точно так же целовал маме руку. – Она заморгала, стряхивая слезы.

– И это хорошо? – спросил Рейли, все еще хмурясь.

Булочница рассмеялась и кивнула:

– Конечно, это приятные воспоминания.

Его глаза прояснились, он улыбнулся и только после этого выпустил ее руку.

– В таком случае я рад, что напомнил вам об этом.

Голос графа звучал совершенно искренне. Он был не против говорить о ее родителях, и для Джейн это было важно, потому что никто больше о них не упоминал, как будто все боялись ее расстроить. По крайней мере она надеялась, что причина именно в этом. Ей не хотелось думать, что люди уже забыли ее родителей. Именно из-за этого она держала мамин фарфор на видном месте – посуда служила осязаемым напоминанием о том, что они здесь жили. Вдруг у нее возникла мысль.

– Хотите, я вам кое-что покажу?

Ричард поднял одну бровь.

– Конечно.

– Присмотрите за духовкой, я сейчас вернусь.

Она сама не знала почему, но ей захотелось поделиться с ним ее проектом. К тому времени, как она вернулась с подносом на кухню, граф уже сидел на табурете возле рабочего стола.

– Что это у вас такое?

Хозяйка поставила поднос с осколками фарфора на стол и слегка встряхнула, показывая его.

– Это кусочки разбитого маминого фарфора. Я пытаюсь сделать из него мозаику.

– Не похоже, чтобы вы далеко продвинулись в этом деле, – заметил Ричард с усмешкой. Он взял один кусочек и поднес к глазам, рассматривая крошечные цветочки, сохранившиеся с краю. – Почему этот рисунок кажется мне знакомым?

– Вероятно, потому что в тот день, когда мы познакомились, все это сыпалось вокруг вас на пол.

Рейли быстро посмотрел на нее, пораженный.

– Вы серьезно? Так это и был фарфор вашей матери? – Джейн кивнула. Он выругался и осторожно положил осколок обратно на поднос. – Неудивительно, что вы желали моего ареста. Выходит, я даже не осознавал, как сильно мне повезло, что вы не отравили те пирожные. – Он в волнении взъершил рукой волосы. – Джейн, мне чертовски жаль.

– Не переживайте, Ричард, я принесла эти осколки не для того, чтобы вы сейчас терзались. Я хочу поделиться с вами моей идеей – сделать особый поднос в память о моих родителях.

Лорд с сомнением посмотрел на беспорядочную кучку осколков разбитой посуды.

– Рад слышать, что вы сможете дать этим осколкам новую жизнь. – Мужчина поворошил рукой осколки и покачал головой. – Но я все равно чувствую себя настоящим придурком.

Джейн усмехнулась такому описанию.

– Что ж, сейчас у вас появился шанс искупить вину. Уже несколько недель я занимаюсь этой мозаикой, но никак не могу придумать орнамент, который имел бы какой-то смысл. Я хочу выложить то, что всякий раз, когда я буду смотреть на этот поднос, напоминало бы мне о родителях.

– А почему вы не используете первую букву фамилии?

Джейн заморгала. «А ведь это мысль!» Неужели Ричард меньше чем за минуту решил проблему, над которой она так долго билась?

– Знаете, это блестящая идея. Где вы были три недели назад?

Он пожал плечами, и его лицо озарила широченная улыбка.

– Ну что, я больше не бесполезный?

У мисс Бантинг на душе полегчало, давно уже ей не было так радостно. Она вытряхнула осколки на поцарапанную поверхность стола и стала отделять чисто белые кусочки от цветных. Ричард присоединился к ней. Они вместе занялись рисунком, тщательно отбирая осколки, чтобы контуры буквы получились четкими и изящными. К тому времени как из печи донесся сладкий запах торта, они уже закончили складывать букву «Б». Вытаскивая его из духовки, Джейн поймала себя на мысли, что ей бы хотелось, чтобы они с графом проводили больше времени вместе. Она поставила торт на полку остывать и с улыбкой повернулась к гостю.

– Еще раз спасибо за идею. Не знаю, почему мне самой это никогда в голову не приходило.

Перейти на страницу:

Похожие книги