– Да! Кольцо, – сказал Мерри. – Мой дорогой старый хоббит, ты не можешь жаловаться на невнимательность друзей. Я уже много лет знаю о существовании Кольца, еще до того, как Бильбо ушел. Но поскольку он желал, очевидно, сохранить его существование в тайне, я тоже молчал, пока мы не заключили наш тайный союз. Конечно, я не знал Бильбо так хорошо, как тебя: я слишком молод, а он гораздо осторожнее тебя, но все же недостаточно осторожен. И если хочешь узнать, как я впервые узнал о существовании Кольца, я тебе расскажу.

– Говори, – слабым голосом сказал Фродо.

– Как и следовало ожидать, причина заключалась в Лякошель-Торбинсах. Однажды, за год до приема, я шел по дороге и увидел впереди Бильбо. Внезапно на расстоянии появились Лякошель-Торбинсы, они шли к нам. Бильбо остановился и раз! Исчез. Я был так изумлен, что с трудом сообразил, что надо и самому спрятаться более обычным способом. Я перебрался через изгородь и пошел вдоль дороги по полю. Поверх изгороди я поглядел на дорогу, и после того как Лякошель-Торбинсы прошли, вновь внезапно появился Бильбо. Я заметил блеск золота, когда он что-то сунул в карман.

После этого я держал глаза открытыми. В сущности, должен признаться, что я шпионил. Но вы должны согласиться, что это очень интересная загадка, а мне не было еще и двадцати. Вероятно, я единственный в Уделе, кроме Фродо, видел тайную книгу старика.

– Ты читал его книгу! – воскликнул Фродо. – Да сжалится над нами небо! Неужели нет ничего тайного! Ничего скрытого!

– Ничего слишком скрытого, должен я сказать, – заявил Мерри. – Но я бросил только беглый взгляд, да и это было трудно сделать. Он никогда не оставлял свою книгу. Интересно, что с ней стало. Хотел бы я еще раз взглянуть на нее. Она у тебя, Фродо?

– Нет. Ее не было в Торбе. Он, должно быть, взял ее с собой.

– Ну, как я и говорил, – продолжал Мерри, – я держал свои знания при себе, пока после этой весны положение не стало серьезным. Тогда мы организовали наш тайный союз; и тут нам не приходилось быть слишком щепетильными. Ты был не слишком легким орешком, а Гэндальф оказался еще более крепким. Но если хочешь познакомиться с нашим главным сыщиком, могу тебе представить его.

– Где же он? – спросил Фродо, оглядываясь, как будто ожидая, что из кувшина появится замаскированная зловещая фигура.

– Шаг вперед, Сэм, – сказал Мерри, и встал с лицом, красным до ушей.

– Вот наш сборщик информации. И собрал ее немало, должен тебе сказать, прежде чем был пойман.

– Сэм! – воскликнул Фродо, чувствуя, что удивляться дальше некуда, и неспособный решить, чувствует ли он гнев, смущение, облегчение или что его просто одурачили.

– Да, сэр! – сказал Сэм – Прошу прощения, сэр! Но я не хотел вреда ни вам, мастер Фродо, ни мастеру Гэндальфу. У него есть здравый смысл, уверяю вас, и когда вы сказали, что пойдете один, он заметил: нет! Возьмите с собой того, кому можно верить.

– Теперь, мне кажется, что я никому не могу верить, сказал Фродо.

Сэм с несчастным видом поглядел на него.

– Все зависит от того, что ты хочешь, – заметил Мерри. – Ты можешь верить нам в беде и радости, до самого конца. Ты можешь доверять нам любой свой секрет, и мы будем хранить его лучше, чем ты сам. Мы твои друзья, Фродо. Так оно и есть. И мы знаем многое из того, что говорил тебе Гэндальф. Мы многое знаем о Кольце. Мы ужасно испуганы – но мы пойдем с тобой.

– И в конце концов, сэр, – добавил Сэм, – мы должны последовать совету эльфов. Гилдор сказал, что вы должны взять с собой тех, кто захочет, и этого вы не можете отрицать.

– Я не отрицаю этого, – сказал Фродо и поглядел на Сэма, который теперь улыбался. – Я не отрицаю этого, но теперь я никогда не поверю, что ты спишь, даже если ты будешь сопеть. Обязательно пну тебя, чтобы убедиться…

– А вы все лживые мошенники! – сказал он, обращаясь к остальным. – Черт вас побери! – Засмеялся он, махнув рукой. – Сдаюсь. Я последую совету Гилдора. Если бы опасность не была такой большой, я танцевал бы от радости. Даже и сейчас я чувствую себя счастливым: уж очень давно я себя таким счастливым не чувствовал. Я так боялся этого вечера.

– Отлично! Решено. Да здравствует капитан Фродо и компания! – закричали они и заплясали вокруг него. Мерри и Пин начали петь песню, которую они, очевидно, приготовили для этого случая.

Она была сделана по типу песни гномов, с которой началось когда-то путешествие Бильбо, и пелась на тот же самый мотив:

Ур-р-ра! Споем, друзья, втроем, Прощай, очаг, и отчий дом!

Сквозь ветер злой, дожди и зной Мы до Раздола добредем!

Туда, где эльфы с давних пор Живут в тени туманных гор, Мы побредем, покинув дом, Лихим врагам наперекор!

А что потом – решим потом, Когда в Раздоле отдохнем, – Нелегок долг, и путь далек, Но мы вернемся в отчий дом!

Близка рассветная пора!

Нам в путь пора! Нам в путь пора!

– Очень хорошо! – сказал Фродо. – Но в таком случае нам нужно еще много сделать до сна, и сна осталось мало.

– О! Это так здорово! – сказал Пин. – Ты на самом деле хочешь выступить до рассвета?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Властелин колец

Похожие книги