– Но я-то не посторонний, – с обидой возразил Джей-Ти. – Я твой муж. И мне начинает понемногу нравиться быть женатым.
– Да? И чем же? – поинтересовалась Ария, уютно свернувшись на коленях у мужа.
– Не знаю. Женитьба не принесла в мою жизнь мир и спокойствие, это уж точно.
– Лейтенант Монтгомери, ты мог бы жить в Ланконии вместе со мной, оставаясь моим мужем. Твои знания принесли бы огромную пользу моей стране.
– Остаться и стать королем? Да я скорее соглашусь поселиться в клетке в зоопарке. Нет уж, благодарю.
Долли с Биллом подошли к самолету попрощаться, и Ария не нашла ничего зазорного в том, что подруга обняла ее у всех на глазах.
– Возьми в дорогу, – прошептала Долли, протягивая Арии небольшой пакетик. В глазах у нее блестели слезы.
Джей-Ти стиснул руку Билла.
– Я вернусь сразу, как только… как только все закончу. – Он держался поближе к Арии, словно боялся, что она улетит без него.
– До свидания! – крикнули Фрейзеры, когда Ария с лейтенантом поднялись на борт.
Перелет предстоял долгий. Вторгаться в воздушное пространство Германии было слишком рискованно: самолет могли сбить немецкие зенитчики. Пришлось выбрать обходной маршрут и лететь к северу, через Россию.
Ария откинулась на жесткое кожаное сиденье и посмотрела в окно на Долли с Биллом.
– Смотри веселей, – пробурчал Джей-Ти. – Скоро будешь дома. Что тебе подарила Долли?
Ария смахнула слезы и открыла пакетик. Там лежала коробочка, полная жевательной резинки. Принцесса весело рассмеялась.
Когда самолет набрал высоту, второй пилот передал лейтенанту плотный конверт с документами.
– Это инструкции для нас, – объяснил Джей-Ти. – К тому времени как мы прибудем в Ланконию, ты должна будешь выучить свою новую биографию и перевоплотиться в другую личность. Взгляни-ка! – воскликнул он, бегло просматривая сопроводительное письмо. – Генерал Брукс предлагает тебе готовую легенду: ты приехала из Уорбрука, штат Мэн, и мы с тобой знаем друг друга с детства. Пока мы летим, я могу рассказать тебе о своем родном городе. Тебя теперь зовут Кэтлин Фарнсуорт Монтгомери. Ладно, Кэти, приступим к работе.
Их путешествие ничем не напоминало недавний перелет из Вашингтона в Ки-Уэст, когда Джей-Ти всю дорогу дремал, а Ария зубрила историю. На этот раз они вместе читали документы, и лейтенант рассказывал принцессе об Уорбруке и тамошних жителях. Он упомянул о своем отце, который теперь в одиночку управлял судоходной компанией «Уорбрук шиппинг». «Скромным семейным предприятием» – как выразился Джей-Ти. Он рассказал о трех своих старших братьях и о состязаниях в гребле, которые они любили устраивать мальчишками.
– Я всегда приходил первым, – хвастливо заявил он. – Я был самым маленьким и щуплым, но довольно сильным для своего роста.
Ария окинула взглядом высокую широкоплечую фигуру Джей-Ти, едва умещавшуюся в самолетном кресле.
– Но сейчас ты уже не самый маленький, правда? – с опаской спросила она, рисуя в своем воображении страшную семейку великанов за обеденным столом.
– Конечно, нет. – В глазах Джей-Ти заплясали веселые искры. Он наклонился поцеловать Арию и так увлекся, что попытался усадить ее к себе на колени.
– Не сейчас! – зашипела принцесса, красная от смущения. Джей-Ти с озорной улыбкой послушно отстранился.
– Где мы остановились? Ах да, Уорбрук. – Он продолжил свой рассказ об Уорбруке и его обитателях, пока у Арии не возникло ощущения, что родной город Джей-Ти хорошо ей знаком.
Они заснули где-то над Россией, тесно прижавшись друг к другу, и пробудились, лишь когда самолет начал снижаться над аэродромом в Эскалоне, столице Ланконии.
Бросив взгляд в окно, Джей-Ти увидел вдалеке зеленовато-синие горы с заснеженными вершинами.
– Высокогорье занимает большую часть страны, – сказала Ария.
В ответ Джей-Ти нежно поцеловал ее.
– Ты ничего не знаешь об этой стране, не забыла? Нам с тобой не приходилось прежде здесь бывать.
Ветерок был прохладным и свежим, таким прозрачным бывает лишь горный воздух. Даже самолеты не портили его чистоты. К тому же с началом войны на маленьком ланконийском аэродроме самолеты садились не часто.
У выхода из аэропорта супругов Монтгомери уже дожидался автомобиль.
– Лейтенант, – обратился к Джей-Ти мужчина в темном костюме с портфелем в руках, – для вас все готово. Доброе утро, ваше королев…
– Рада знакомству! – перебила его Ария и, схватив мужчину за руку, энергично встряхнула. – Здесь у вас всегда такая холодина? Я смотрю, кругом ни души. В чем дело?
Глаза мужчины блеснули.
– Доброе утро, миссис Монтгомери.
– Можно просто Кэти. Меня так все называют. Кроме мужа. Он мне иногда дает всякие другие имена. – Громко чавкая жвачкой, она нежно сжала руку Джей-Ти и посмотрела на него с обожанием.
– Ну да. – Мужчина смущенно поежился. – Может быть, поедем к вам в отель?
– Кого ты теперь изображаешь? – шепнул Джей-Ти, раскрывая перед Арией дверцу машины.
– Типичную американку. Именно так представляют ее себе ланконийцы.