Взволнованное приветствие отца, чувствовалось, тронуло девушку. Тем не менее, она неловко чувствовала себя от того, что Райдер оказался очевидцем столь неприглядного состояния отца.

– Скажи, ради Бога, что ты делаешь на полу? – спросила она отца несколько растерянным тоном.

– Понятия не имею, – искренне ответил тот.

Неторопливо осмотревшись, Чарльз Десмонд попытался встать, но это ему не удалось, едва поднявшись, он со стоном рухнул на пол.

– Ах, моя бедная голова, – горестно произнес он, приложив ладонь ко лбу.

Натали растерянно взглянула на Райдера. Тот взял Чарльза за руку и подставил ему свой локоть.

– Давайте, сэр, переберемся в кресло, – предложил он.

– Кто вы? – спросил Чарльз у Райдера.

– Это мой друг, Райдер Ремингтон, маркиз Ньюбери, – ответила за Райдера Натали.

– Рад познакомиться с вами, – глухо пробормотал Чарльз, пытаясь изобразить на лице улыбку.

Райдер наморщил нос и всеми силами старался подавить в себе отвращение, которое вызывало у него зловонное дыхание Десмонда. Судя по крепости винного перегара, Чарльз опустошил не одну бутылку бренди.

– Смею заметить, сэр, что в таком состоянии неосторожно с вашей стороны слишком близко находиться у огня, – произнес Райдер.

Чарльз провел дрожащей рукой по седеющим волосам.

– Я готов сейчас за двойную порцию бренди продать свою душу дьяволу, – произнес он, с трудом выговаривая слова. – Натали, будь добра, подай мне стакан.

Натали сцепила зубы и ответила не сразу. Отец повторил просьбу.

– Я не собираюсь усугублять то печальное состояние, в котором ты сейчас находишься, – сказала она.

Райдер бросил на нее умоляющий взгляд.

– Моя дорогая, это ему сейчас самое необходимое, – сказал он. – Налей, но, пожалуйста, немного.

Возмущенно посмотрев на обоих мужчин, Натали прошла к буфету и налила в хрустальный стакан немного бренди. Вернувшись затем к отцу, она с отвращением протянула ему напиток.

Чарльз Десмонд опустошил стакан одним глотком. Он перевел дыхание и сокрушенно посмотрел на дочь.

– Извини, дорогая, – произнес он виновато. – Конечно, не так следовало бы встречать тебя в твоем доме… Надеюсь, у тебя все в порядке.

Натали растерянно улыбнулась отцу.

– Все в порядке, отец.

– Может быть, вы оба присядете?

После того как Натали и Райдер уселись на обтянутый дамасским шелком диванчик, Чарльз Десмонд поставил стакан и посмотрел на них.

– Могу ли я поинтересоваться, моя дорогая, что привело тебя обратно в Англию? – спросил он. – Не то, чтобы я не был рад снова видеть тебя, но я подумал, что ты и Лав решили остаться в Чарлстоне на более продолжительный срок.

– Сейчас я вернулась из-за тети Лав, – объяснила Натали. – Ты не видел ее, не говорил с нею?

– Нет, – покачал он головой.

– О, это ужасно! – не сдержалась Натали. – Я-то надеялась, что она здесь.

Так как мистер Десмонд непонимающе переводил глаза с дочери на гостя, то Райдер решил, что следует все объяснить ему.

– Миссис Лав Десмонд исчезла из Чарлстона несколько недель назад, – произнес Райдер. – Мы узнали, что она отправилась в Лондон на торговом судне…

– Лав здесь? – перебил его мистер Десмонд. – Странно, что она до сих пор не нанесла даже визита вежливости. Конечно, отношения между нами были весьма натянутые с тех пор, как умер мой брат, но…

– Тебе не следовало обвинять тетю Лав в смерти Малькольма, – перебила его Натали.

При этом она посмотрела на отца холодным взглядом. Мистер Десмонд сделал неопределенный жест.

– Может быть, я был резковат в своих обвинениях, – смиренно признал он свою ошибку.

– Конечно, – подтвердила Натали.

Щека мистера Десмонда стала подергиваться. Это вызвало у него некоторое замешательство. Чтобы скрыть его, мистер Десмонд заговорил с гостем.

– Могу ли я знать, сэр, как вы познакомились с моей дочерью?

– Да, разумеется. Я познакомился с вашей дочерью в Чарлстоне. Позднее мы обнаружили, что заказали билеты на одно и то же пассажирское судно, которое направлялось в Лондон. Мне требовалось приехать сюда, чтобы проведать мою бабушку. А Натали, как я понял, надеялась найти свою тетю и повидаться с вами, сэр. Когда мы по прибытии в Лондон высадились, я настоял на том, чтобы проводить ее до дома.

– Значит; вы оба приехали в Лондон, чтобы навестить своих родных? Как бы я хотел, чтобы моя любимая Дезире захотела вернуться из Парижа, чтобы повидать меня.

Мистер Десмонд произнес эти слова с грустной улыбкой на лице. Его щека стала подергиваться еще заметнее. Чтобы скрыть это, он отвернулся к камину.

Райдер заметил, как пальцы Натали сжали подлокотники дивана, а лицо будто окаменело. Да, теперь Райдер понимал ее значительно лучше, и все это лишь потому, что его сердце постоянно тянулось к ней.

– Отец, я уверена, что мама дорожит тобой, – попыталась дочь успокоить отца.

Однако ее попытка дала неожиданно противоположный результат. Опечаленный мистер Десмонд вдруг разразился гневом.

Перейти на страницу:

Похожие книги