Леди Хелен выглядела довольной. Она слегка прижалась к нему, но через секунду отстранилась, боясь вызвать недовольство мужа.

– Если мы будем действовать сообща, – утверждала она, – то все получится. Эдвард Макферсон отвезет мисс Осборн в замок и будет изображать привидение, если она пожелает остаться там надолго.

– Он никогда не пойдет на это.

– У него огромный долг Ричарду. Надо ему доходчиво объяснить, что станет с ним и его обожаемой женушкой, если он откажется.

Сэр Энтони чуть было не ахнул вслух и бросил на жену взгляд, словно видел ее впервые.

– А потом? – спросил он напряженно. – Кто купит замок с призраком?

– Об этом мы хорошенько позаботимся, но в свое время. Сейчас главная задача – доказать, что Ричард умалишенный, а потому недееспособен.

– Никто в это не поверит.

– Поверят, если будет заключение компетентного врача.

На несколько секунд воцарилось молчание: супруги смотрели друг на друга, прерывисто дыша.

– Мы должны позаботиться о Ричарде – при его душевном состоянии он нуждается в опеке. А у нас будет возможность сделать нашу жизнь комфортной, счастливой и беззаботной, как ты и обещал мне при нашей первой встрече.

Сэр Энтони напряженно размышлял:

– Врач не поставит именно такой диагноз, который нам нужен.

– Для таких дел существуют неудачники, у которых карьера не сложилась, а законный допуск к медицинской практике имеется.

– Но у нас нет денег, чтобы оплатить такую услугу.

– Есть простой выход, Энтони. Ты продашь пару раритетов из замка. Они там только пылятся. Ричард даже не заметит их пропажу, если он вообще когда-нибудь вернется в замок.

Последние слова она произнесла с особым напором, и сэр Энтони испугался.

– Я не желаю, чтобы с моим племянником что-то случилось, – напряженно сказал он.

– Там, куда его упекут, он будет в целости и сохранности, – возразила она холодно.

Мужчина больше не протестовал, завистливо сравнивая несметные богатства племянника со своим бедственным финансовым положением. Да и леди Хелен торопила его, боясь, что он передумает:

– Сейчас же звони Эдварду Макферсону и попроси прийти сюда, – приказным тоном сказала она и добавила, когда он согласно кивнул: – И сразу скажи ему, что дело строго конфиденциальное – пусть держит язык за зубами.

– Эдвард Макферсон – порядочный человек.

– Простолюдин, – презрительно отрезала женщина.

– На долю его семьи выпало много горя.

– Значит, надо доставить ему радость – он получит за свою работу хорошие деньги.

Сэр Энтони подумал о ценных антикварных предметах, наполнявших замок. «Я продам только пару вещиц», – подумал он. Леди Хелен пристально наблюдала за мужем, боясь упустить момент, и старалась ковать железо, пока горячо.

– Ты опять колеблешься? – нетерпеливо спросила она.

– Нужно все хорошенько обдумать, – уклончиво ответил он.

– Но не слишком долго.

– Ричард – умный человек, и у него повсюду друзья. Проделать с ним такую штуку, какую ты задумала, будет крайне сложно.

– Сложно, но можно. А пока ты не поговоришь с Макферсоном, дело с места не сдвинется, – сказала она, чувствуя его внутреннее сопротивление. – Он должен как можно скорее выяснить, где сейчас находится Ричард.

Сэр Энтони не возражал. Страстное желание разбогатеть заглушило голос совести.

* * *

В то утро Линда Осборн решила сходить к замку еще до завтрака. Незаметно выскользнув через черный ход, она случайно стала свидетельницей разговора Эдварда Макферсона с женой.

– Я боюсь, – призналась Сара.

Девушка остановилась у полуоткрытого окна офиса и прислушалась.

– Похоже, что здесь что-то нечисто, – согласился Эдвард. – Сэр Энтони звонит, только если ему что-то нужно. И раньше он никогда не был таким любезным.

– Они оба злые и бессердечные, – вынесла свой приговор Сара. – Они фактически выжили милорда, и нетрудно догадаться почему.

– Но мы все молчим. Кому охота нажить такого врага, как сэр Энтони?

– Сходи сначала к пастору – он даст тебе свое благословение.

– Только я сам могу себя защитить.

– Но не от нападения призрака, Эдвард. Я не хочу, чтобы этот проклятый призрак погубил тебя. У меня только ты один и остался, после того как…

Женщина громко зарыдала, и Линда поскорее ушла.

Девушка шла по дороге вдоль скалистого берега. Стояло ясное прохладное утро, и она уже успела озябнуть, когда перед ней возник замок. Солнечные лучи не освещали серые каменные стены. Внезапно промелькнула тень, похожая на мужчину исполинского роста.

«Что же все это значит?» – с горечью подумала Линда. Ее взгляд заскользил по многочисленным окнам замка, словно она ждала, что кто-то махнет ей из окна рукой, как это уже было во сне.

Вдруг со стороны моря раздался крик, и Линда увидела парящую над волнами большую чайку. Прекрасная птица спикировала на скалу, ткнула в нее клювом и улетела по направлению к коттеджу. «Это что-то значит», – подумала Линда. Она поднесла руку к глазам, словно желая защититься от солнца, а на самом деле, чтобы проследить за полетом чайки. И тут на узкой полоске берега она увидела мужчину, который стремительно шел, несмотря на дувший ему в лицо штормовой ветер.

– Макферсон? – удивленно прошептала девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги