Внизу Лон вошел в кардиологическое отделение и, пройдя добрых пятьдесят ярдов, нашел палату, которую искал. Снаружи стояли двое полицейских в форме – латиноамериканец и негр. В палате на койке Селлитто увидел седого мужчину, худощавого, с морщинистым грустным лицом. На стуле возле него сидела красивая женщина пятидесяти с небольшим лет. На ней был классический темно-синий костюм, почти непрозрачные чулки и яркий шарф. Ее овальное лицо казалось изможденным, зеленые глаза беспокойно озирали палату. Потом она взглянула на Селлитто и снова перевела взгляд на больного. В покрасневших руках она вертела бумажную салфетку. По другую сторону кровати сидел молодой белокурый человек, немного похожий на нее, возможно, сын.

Селлитто кивнул полицейским, и они отошли от двери.

– Где детектив Сакс? – вполголоса спросил он.

– Она оставалась с больничным охранником, пока туда не прибыли ребята из неотложной помощи. Потом она осмотрела коридор и комнату, где преступник напал на них, то есть на нее с охранником. Уже осмотрела место, где он шел за жертвой – за этой женщиной. – Полицейский указал подбородком на палату. На его бляхе значилась фамилия «Хуарес».

– Это был яд?

– Не-а.

– Не-а? – передразнил Селлитто.

Парень не понял насмешки и продолжал:

– Не-а. Преступник бросил в нее и охранника банку со склада или что-то вроде того. Банка разбилась. Охранника облила гадость, которая была внутри. Раньше он служил в полиции. Ушел в отставку из девятнадцатого участка.

– Детектив Сакс не пострадала, – добавил его напарник Уильямс.

– Что за гадость?

– Они не знают. Но вначале решили было, что это, наверно, кислота или что-то вроде этого, – ответил Хуарес.

– Бестолочь. Кислота?

– Не-а, просто консервант.

Селлитто спросил:

– Больница в безопасности?

– Охраняется, да.

Последним ответом Хуарес заслужил свирепый взгляд детектива и на сей раз понял, что допустил оплошность.

– Так точно, сэр. В безопасности. Но они уверены, что преступник где-то в соседнем здании. Детектив Сакс видела, как он уходил по туннелю. Дойти по нему можно только до одного места – поликлиники.

– И ОБР думает, что он все еще там?

Хуарес ответил:

– Ему нужно было двигаться быстро, очень быстро, чтобы выйти оттуда. Детектив Сакс позвонила тут же. Здание блокировали через две минуты после нападения. Возможно, он вышел, детектив, но это маловероятно.

– Две минуты… – Селлитто провел по мятому галстуку рукой, словно мог разгладить ею ткань, как утюгом, и тут же забыл о нем. Достав потрепанный блокнот, вошел в больничную палату и представился.

Мужчина на койке сказал:

– Меня зовут Мэттью Стэнтон. Здесь есть охрана? – Его темные глаза смотрели на Селлитто с тусклым выражением, будто детектив специально держал дверь открытой для психопата.

Его можно было понять, но Селлито пришел сюда по делу.

– Мы разбираемся с этим, – уклончиво ответил он.

Потом повернулся к женщине.

– А вы…

Мужчина холодно сообщил:

– Моя жена, Гарриет. Это мой сын, Джош.

Молодой человек поднялся и пожал руку Селлитто.

– Можете рассказать мне, что случилось? – спросил детектив у Гарриет.

Мэттью заговорил скрипучим голосом:

– Она просто шла по коридору, направлялась ко мне. А этот…

– Сэр, прошу вас. Можно мне послушать вашу жену?

– Хорошо. Но я поговорю со своим адвокатом, когда мы вернемся домой, и подам иск.

– Да, сэр.

Приподняв бровь, Селлитто посмотрел на Гарриет.

– Я никак не могу успокоиться, – проговорила она.

Селлитто невольно улыбнулся.

– Ничего. Не спешите.

Гарриет, волнуясь, начала рассказывать, как они несколько дней назад приехали в Нью-Йорк вместе с сыном и племянником. Они никак не могли решить, ехать в Нью-Йорк или в Диснейленд. Но, поскольку близилось Рождество, выбор пал на Нью-Йорк. Вчера по пути в магазин игрушек «Сворс» у ее мужа случился небольшой сердечный приступ. Этим утром она приехала навестить его и шла по коридору, когда услышала, как женщина-полицейский приказывает остановиться.

– Я не знала, что там кто-то есть. Он подходил совсем неслышно. Я повернулась – и, Господи, там этот человек. Как думаете, детектив, он собирался… Я имею в виду – собирался напасть на меня?

– Мы не знаем, миссис Стэнтон. Внешность этого человека соответствует описанию подозреваемого в предыдущем нападении…

– И вы, – подал голос муж, – не предупредили о нем людей?

– Мэттью, прошу тебя. На это можно взглянуть и по-другому. Ведь полиция спасла меня.

Мужчина замолчал, но, казалось, был возмущен еще больше. Селлитто надеялся, что с ним не случится нового приступа.

– А что за предыдущее нападение? – нерешительно спросила Гарриет. По ее голосу было ясно, о чем она думает.

– Не изнасилование. Убийство.

Она часто задышала, ее лицо под толстым слоем пудры, казалось, побледнело.

– Что, серийный убийца? – Она побледнела еще больше.

– Мы не знаем и этого. Можете описать его?

– Попытаюсь. Я видела его лишь несколько секунд до того, как он опустил маску, схватил меня и повернул.

Перейти на страницу:

Похожие книги