— По донесениям разведчиков, примерно на пол дня пути концентрация шиноби очень мала, — Икки-сан ткнул пальцем в отметку нашего расположения и показал где именно наиболее удобно пробраться на территорию враждебной страны. — Поскольку большая часть военных сил Ивагакуре но Сато уничтожена, а оставшаяся часть сосредоточена на противостоянии с нашими основными силами, количество патрульных возрастает только в наиболее населенных областях или в окрестности крупных городов. Такие как ближайшие к нам Ханкай и Тумеру. Учитывая, что известный нам маршрут курьеров находится за ними, вам предстоит обогнуть опасную местность по большой окружности. Желательно, по одному из этих ущелий.
Проведя пальцем примерный путь в обход отмеченной легкой штриховкой местности вокруг квадратов названных городов примерно в двух днях пути от нас, он постучал по бумаге в месте отметки горной местности. Поскольку, имеющаяся местность в большинстве своем и так каменистая, то таким вот образом обозначают горы выше двадцати метров. В основном потому, что более высокие даже шиноби преодолеть становится трудней, чем просто оббежать вокруг.
— Поскольку, там нет не то что городов, а даже самых захудалых деревенек по причине полного отсутствия плодородной почвы, то и шансы наткнуться на наблюдательные пункты или тревожные посты минимальна.
— А что насчет шахт? — спросил я.
Пусть у Тсучи но Куни и имеется некоторый недостаток сельского хозяйства, но горнодобывающая промышленность достаточно развита. Пусть в многочисленных шахтах добывается только малый ассортимент металла (железо, медь, серебро, золото), использующегося цивилизацией чакропользователей, но благодаря пользователям Дотона, проблема их обнаружения решается намного легче, чем с помощью различного оборудования в моем прошлом мире. Соответственно, разрабатывающиеся шахты могут быть расположены где угодно, хоть в самой дикой местности, если окажутся богаты на руду — шиноби отличаются намного лучшей проходимостью, чем обычные люди и способны нести многотонный груз месячной выработки в одном маленьком свиточке.
— Их тоже там нет, что нам только на руку, — хмыкнул Мейдо, — преодолев эту местность, вы окажетесь сравнительно недалеко от курьерского маршрута, вот только к нему придется пробираться уже по более населенной местности. Пусть рядом нет больших городов, но относительно плодородная земля подходит для выращивания злаков, поэтому вполне можете наткнуться на несколько деревень крестьян и даже усадьбу наместника даймё. Их точное расположение неизвестно, как и присутствие в тех местах шиноби Ивагакуре, так что будете действовать по обстоятельствам. В том числе остается за вами и выбор точки, где следует расположить засаду.
— Что насчет отхода? — подала голос Тсуме, сосредоточенно рассматривая карту.
— Лучше всего, если вы вернетесь по своим следам, поскольку это наиболее безопасный путь для быстрого отступления на нашу территорию в случае неожиданностей. Даже если будет организована погоня, вам всего лишь потребуется быть немного быстрее. Просто на всякий случай, через пять дней я отправлю две команды джонинов вот в эту точку.
Командующий ткнул пальцем в местность совсем недалеко от охраняемой территории, куда откатилась нынешняя линия фронта с нашей стороны.
— Поэтому, даже если кто-то будет наступать вам на пятки, то с подкреплением появится возможность устроить на преследователей засаду, а не стараться оторваться от них до перехода на нашу сторону. Но постарайтесь не ввязываться в схватки, особенно в населенных пунктах, поскольку почтовые птицы есть везде, и ваше обнаружение станет лишь вопросом времени.
— То есть нам вообще лучше избегать любых поселений на вражеской территории? — вопросительно приподнял я бровь.
— Учитывая, что за местного из вас четверых может сойти только Ротаро-кун — желательно, — вздохнул командующий, — но я понимаю, что это маловыполнимо, так что приготовил кое-что для такого случая.
Все это время неподвижно стоявший у него за спиной помощник обошел стол и вручил моему напарнику маленький запечатывающий свиток.
— Жилет чунина и хитай-те Ивагакуре, — пояснил Икки, естественно чистые и без повреждений. Собственно, на этом все и если у вас еще остались вопросы, задавайте их Хизаши-сан. Удачи.
Попрощавшись с Мейдо, мы вчетвером вышли на улицу вслед за временным командиром.
— Собраны? — обернулся к нам обладатель бьякугана.
Вместе с остальными, я похлопал по подсумкам, где хранились свитки с припасами и дополнительным оружием. Другие (более ценные) свитки находились прямо в нательных печатях. Врубив додзюцу, он внимательно осмотрел нашу троицу и повернулся ко мне.
— Нара-сан, мы можете скрыть свою чакру еще больше?
— Это мой нынешний предел даже с плащом, — покачал я головой.
Пусть контроль у меня постепенно растет, но до маскировки уровня того же Иши мне еще далеко.
— Тогда мы будем более заметны для хороших сенсоров, чем я предполагал, — покачал головой Хизаши.