— Арл Крепкая Рука, — представился второй, наклонив голову.
Он был короче Андурона раза в два, но по весу вряд ли уступал изящному офицеру. По прикидке Стеррена, Крепкой Руке тоже было лет тридцать. На нем был алый килт и желтая с красной вышивкой куртка. Арл источал запах кожи и пота.
— Шемдер Смелый, — без всяких церемоний сказал третий. Он был жилист, сух и казался моложе первых двух офицеров. Его килт и куртку украшала изящная вышивка.
Все трое более или менее выразили свою почтительность главнокомандующему, но было ясно, что их истинные чувства не соответствуют внешним проявлениям.
Леди Калира демонстрировала свое презрение значительно тоньше.
— Я — Стеррен из Этшара, — представился юноша, в свою очередь кланяясь.
Он произнес слово «Этшар» правильно, отказываясь следовать произношению семманцев, пасующих перед сочетанием букв «тш».
— Прошу прощения, милорд, — сказал Андурон, — но не будет ли правильнее именовать себя «Стеррен, Девятый Военачальник Семмы»?
Слова легко текли из уст Андурона, и Стеррену очень хотелось ответить соответствующим образом. Однако скудное знание языка вынудило его ограничиться короткими фразами, сопровожденными не очень убедительной улыбкой.
— Думаю, вы правы. Я еще не привык.
Позади него Алдер поспешно заталкивал в рот последние куски хлеба.
Три офицера некоторое время стояли в напряженном ожидании. Наконец Шемдер произнес:
— Вы посылали за нами, лорд Стеррен?
— Да, — спохватился Стеррен. — Конечно. Садитесь.
Он указал на кресла, а сам, чтобы не столкнуться с пришедшими, несколько поколебавшись, присел на край кровати.
Офицеры повиновались, расположившись полукругом. Стеррен тяжело вздохнул и произнес речь, состоящую из двух самых длинных за все время его пребывания в Семме фраз:
— Я послал за вами, потому что мне сказали: я теперь военачальник, нравится мне или нет. Я хочу знать, что это значит и что я должен делать.
Офицеры продолжали молча пялиться на него.
— Вы не делаете мне легче, — растерянно произнес Стеррен.
— Милорд, — заметил Шемдер, — вы так и не сообщили, что вам угодно от нас.
— Мне угодно от вас знать, — ответил Стеррен, — что мне — вашему военачальнику — надо делать. Что от меня ждут. Вы трое мне скажете.
Офицеры переглянулись, и слово опять взял Шемдер.
— Милорд, будет крайне неуместно, если мы начнем указывать, что вам надлежит делать. Указывать — это ваш долг, наш долг — повиноваться.
Стеррен подавил вздох. Либо эти люди отказываются признать чужака своим начальником, либо по-своему испытывают его, либо они просто-напросто тупы, упрямы и начисто лишены воображения. Короче говоря, помощи от этой троицы ждать не приходится. Но кое-что объяснить им все же придется.
— Лорд Шемдер... — начал он.
— Я не лорд, — прервал его Шемдер. Стеррен кивком головы признал свою ошибку и продолжил:
— Тогда, Шемдер, расскажите мне о ваших обязанностях.
— В настоящий момент, лорд Стеррен?
— Естественно.
Он надеялся, что использовал подходящее слово.
— В настоящий момент у меня, милорд, нет обязанностей. Я не какой-нибудь часовой, я командую кавалерией Семмы.
— Кавалерией? — слово было незнакомым. Стеррен взглянул на Алдера, который тут же пояснил:
— Солдаты на лошадях.
Стеррен кивнул, зафиксировав слово в памяти.
— Прекрасно. Вы командуете кавалерией Семмы. Есть ли у вас специальный титул? Мне называть вас милорд или командир?
— Капитан, милорд, — мрачно ответил Шемдер. — Называйте меня капитаном.
— Благодарю вас, капитан Шемдер. И капитан Арл, не так ли?
— Да, лорд Стеррен.
В то время как Шемдер явно не выносил своего нового командующего, слова Арла дышали покорной безысходностью.
— Капитан чего?
— Пехоты, милорд. Это солдаты, которые дерутся стоя на ногах.
Стеррен оценил любезность Арла, который объяснил новое слово, не вынуждая военачальника задавать вопрос.
— И капитан Андурон?
— Лорд Андурон, милорд. По старшинству я следую за вами и являюсь вашим заместителем. В моем подчинении находятся лучники и гарнизон замка. Я решаю вопросы снабжения и тому подобное.
Он говорил с подчеркнутым безразличием, удобно развалившись в кресле.
— О!
Это звучало весьма многообещающе, особенно после того, как Алдер и лорд Андурон совместно объяснили ему незнакомые слова. Стеррен подумал, не сможет ли он свалить на них все обязанности и наслаждаться своим положением, лишь номинально пребывая в должности военачальника. В лорде чувствовалась холодная уверенность, которая, как надеялся Стеррен, не была напускной.
— Сколько же у нас лучников?
Ответ Андурона мгновенно развеял мечты и надежды Стеррена:
— В настоящее время ни одного.
— Ни одного?
— Ни единого. Семма не воевала уже сорок лет. Старый Стеррен, хм... ваш достойный предшественник Восьмой Военачальник разрешил всем лучникам выйти в отставку и поручил моему отцу, а затем и мне подыскать им замену. Мы не сочли нужным сделать это. Лучники не производят особенного впечатления на парадах, да и дерево для луков стоит дорого. Но я уверен, что, если потребуется, мы найдем нужных людей и быстро их обучим.