Стеррен нащупал на поясе кошель и вытащил монету:
— Ставлю один сребреник.
Солдаты неуверенно переглянулись, послышалось чье-то осторожное покашливание. Наконец один решился:
— Но, милорд...
— Во время игры можете звать меня просто Стерреном.
— Хорошо, милорд... м-м-м... Стеррен. Мы обычно играем по медяку.
— Великолепно. Может, кто-нибудь разменять сребреник? И у кого кости?
Через мгновение Стеррен и три солдата уже делали ставки, бросая медные монеты в начерченные квадраты. Об инспекции было забыто.
Когда кости покатились по полу, в груди Стеррена разлилось знакомое тепло, однако на сей раз состояние полного единства с маленькими кубиками почему-то отсутствовало.
Он отнес это на счет незнакомого окружения и выбросил двойку, пропустив, таким образом, очередной бросок.
Было глубоко за полночь, когда Стеррен, прислушиваясь к печальному звону нескольких оставшихся в кошельке монет, устало вскарабкался в свою комнату на башне. Невезение преследовало его весь вечер.
Способности или магия, которые неизменно сопутствовали ему в тавернах Этшара, здесь на чужбине не действовали.
«Что со мной, — размышлял он, взбираясь по тускло освещенным ступеням. — Что случилось? Если так пойдет и дальше, от игры в кости придется отказаться».
Идея эта ужасала его.
Однако печальные мысли улетучились, когда он добрался до места и увидел у дверей стоящего на посту Алдера. Проходя по короткому коридору, Стеррен воскресил в памяти события прошедшего дня.
Бесспорно, денек выдался суетливым. Оставалось надеяться, что второго такого не будет.
Алдер распахнул дверь и вошел следом за военачальником. Пока Стеррен зевал, солдат зажег свечу и замер в ожидании новых распоряжений.
Глава 9
Стеррен потянулся, немного подумал и выставил Алдера из комнаты. Когда дверь за спиной солдата захлопнулась, он удостоверился, что легко сможет найти свои пожитки, и улегся на бескрайнюю кровать.
Суматошный день, аристократические родственники, азартная игра, неожиданно крупный проигрыш... Кровь сильно стучала у него в висках.
Сон не шел.
Стеррен все еще лежал, открыв глаза, когда в дверь еле слышно постучали.
— Что такое?
Дверь скрипнула, и в образовавшуюся щель просунулась голова Алдера.
— Один человек хочет вас видеть, — извиняющимся тоном произнес страж. — Говорит, по важному делу.
— В такой час?
— Он уже несколько раз приходил, но вас не было, — пояснил Алдер.
Справедливо, подумал Стеррен и сказал:
— Хорошо. Какого рода дело?
— Он не говорит. По-моему, речь идет о долгах вашего двоюродного деда.
— О долгах? — такое известие не вдохновляло. — Кто этот человек?
Поразмыслив немного, Алдер ответил:
— Я думаю, бродячий торговец. Продает всякую пустяковину. Не знаю его имени, но раньше я с ним встречался. Он действительно вел дела со старым военачальником.
— А чем он все-таки торгует?
— Да, разной мелочью, — пояснил Алдер.
Первым движением Стеррена было приказать солдату прогнать незваного посетителя прочь, но любопытство все же взяло верх. Интересно, какие дела вел его предшественник с бродячим торговцем пустяковиной? Почему торговец так настаивал на встрече, да еще в такое неурочное время?
— Впустите его.
Алдер нырнул в темноту и через секунду в комнату проскользнул другой человек. Дверь за ним бесшумно закрылась.
Пришелец был невысок, с черными, чуть тронутыми сединой волосами. Складки на лице и под подбородком свидетельствовали о том, что в последнее время он жил впроголодь. Грязная коричневая рубаха болталась на нем как на вешалке, еще более грязные серые штаны подпоясывала потрепанная веревка, его сапоги неожиданно хорошего покроя были основательно поношены и тоже заляпаны грязью. Однако когда мужчина приблизился, Стеррен заметил, что его тщательно расчесанные волосы блестят, а лицо и руки чисто вымыты.
Очутившись в комнате, гость тщательно проверил дверную защелку, затем повернулся и вежливо, но в то же время немного небрежно поклонился.
— Приветствую вас, лорд Стеррен, — сказал он. — Разрешите представиться. Лар сын Самбера, торгую всякой всячиной, а иногда приворотным зельем и даже ядами.
Прежде чем Стеррен успел что-то сказать, Лар продолжил:
— Думаю, вам очень хочется знать, что могло быть общего между мной и старым Стерреном и какой счет я пришел уладить. По правде говоря, дело не в расчетах. Товар, который я предлагаю, весьма особый. Ваш двоюродный дед был единственным моим покупателем.
Он замолчал, поглядывая на Стеррена. Его лицо оставалось на удивление неподвижным. Никаких эмоций.
Стеррен заинтересованно кивнул:
— Продолжайте.
— Но я вас совсем не знаю.
— Я тоже вас не знаю.
Лар медленно кивнул:
— Справедливо. Кроме того, у меня тоже нет выбора. — Торговец немного помялся и вдруг торопливо выпалил: — Я ваш главный шпион. Торгую информацией. Это — тайна, которую ваш дед тщательно оберегал. До настоящего времени никто в Семме не знал о моем существовании. Рассказав все это, я вручил вам свою жизнь, милорд.
Маска холодного безразличия на лице ночного гостя никак не вязалась со смыслом сказанных им слов. Его крайнее волнение выдала только эта торопливая скороговорка.