Обняв любимую жену и сына, Тонгор обратился с приветствием к своему народу. И взволнованные жители и воины Патанги отвечали ему словами любви и уважения.
Эпилог
Пираты Таракуса
(Пер. с англ. В. Правосудова)
Часть 1
Буря собирается
У самого выхода из залива Патанги, там, где его воды смешиваются с нескончаемой гладью Яхен-зеб-Чуна — Южного Моря, возвышается огромная гора, на которой построен Таракус — пиратский город, царство беззакония и кровавой жестокости, объединенное лишь одной страстью — золотом. Долгие-долгие годы этот страшный город угрожал городам Запада.
Будь бдителен, могучий Тонгор! Бдителен и осторожен!
Глава 1
Корабль безумцев
В Тсаргол в этот день темный странный корабль
Команду безумцев принес,
И даже у тех, кто спокоен, как сталь.
По коже бежал мороз…
На закате солнца в бухту Тсаргола медленно вошел корабль. Стоял зорак — третий месяц осени двенадцатого года царствования Тонгора.
Смеркалось. Багровое солнце медленно погружалось в кипящий золотой океан на западе. Черные крылья ночи уже нависли над миром. На восточной стороне небосклона замерцали огоньки первых вечерних звезд. Скоро Иллана, Владычица Луны, зальет землю своим холодным серебряным светом, но пока что Эдир, Бог Солнца, еще царственно рассылал последние лучи со своего смертного одра в западном океане.
Тсаргол, город, выстроенный из красного камня, стоял на Побережье Южного моря. Высокие башни и мощные стены защищали его от нападения врагов. Богатые дома и величественные храмы говорили о богатстве города, раскинувшегося на берегу залива. В тот вечер его жители наслаждались хорошей погодой и прекрасным закатом, сидя на террасах своих домов или прогуливаясь по широким улицам.
Корабль зашел в залив никем не замеченный: на его мачтах и носу не горело ни единого фонаря. Величественная трирема прошла за мол, рукотворную каменную гряду, построенную, чтобы смирить врывающиеся в залив могучие волны. И только за молом зоркий стражник на одной из башен заметил приближающийся в сумерках корабль и поднял тревогу.
Зазвенел гонг. Вспыхнули факелы. Стража, схватив фонари, взбежала на стену, чтобы выяснить, какой же дерзкий мореплаватель осмелился войти в порт Тсаргола, не зажигая огней и не подняв флага на мачте.
Огромная трирема медленно пересекала бухту. За ее движениями напряженно следило множество глаз; множество рук крепко сжало древки копий, рукояти мечей и приклады арбалетов. Отары — командиры воинской сотни — отдавали короткие, сухие приказы стоящим наготове вестникам. Герольд, пришпорив кротера — быстроногую и послушную рептилию, — отправился с донесением во дворец Карма Карвуса — правителя города.
Не было ничего удивительного в том, что неожиданное появление всего лишь одного корабля вызвало столь большое волнение. Здесь, на южном побережье, ни один порт, ни одно судно не могли чувствовать себя в полной безопасности из-за пиратов Таракуса. И казалось вполне возможным, что одинокая трирема всего лишь разведчик, за которым в порт ворвется сотня других кораблей с безжалостными, жестокими пиратами, жаждущими поживиться сокровищами богатого Тсаргола.