В последнем подполковник вовсе не был так уж уверен, поскольку слышал о генерале Уэлсли другое: многие считали его человеком холодным и недоверчивым, а такому вряд ли придется по вкусу рискованная эскапада, успех которой зависит от слишком многих сомнительных предположений. Тем не менее разуверять француза Кристофер не стал – в мутной водичке он рассчитывал поймать свою рыбку. Он сомневался в успехе заговора, и ему было наплевать, что подумает о мятеже Крэдок или Уэлсли; подполковник намеревался использовать полученные сведения к собственной выгоде, и до определенного момента ему было важно иметь капитана Аржентона своим союзником.

– Скажите, чего именно вы хотели бы от нас.

– Нам потребуется британское влияние. Мы хотим, чтобы Британия убедила португальцев принять Сульта в качестве короля.

– Я думал, вы уже получили достаточную поддержку.

– Я – да, но многие еще опасаются гнева толпы. А вот четко заявленная позиция Британии придаст им смелости. Им даже не придется выражать свое мнение открыто – достаточно будет писем в поддержку Сульта. Есть еще так называемые интеллектуалы, – Аржентон поморщился, как будто отведал скисшего молока, – большинство которых поддержат любое правительство, кроме собственного, и которым для проявления большей смелости необходимо поощрение сильного.

– Уверен, мы будем только рады выразить такое поощрение. – В последнем Кристофер очень сильно сомневался.

– И еще нам нужны гарантии, – продолжал Аржентон, – что в случае восстания британцы не воспользуются ситуацией для нападения на нас. Мне необходимо слово генерала.

Кристофер кивнул:

– Полагаю, за ним дело не станет. Но, друг мой, прежде чем связывать себя какими-либо обещаниями, генерал пожелает сам оценить ваши шансы на успех, а это означает, что он захочет услышать ваши аргументы лично. – Подполковник откупорил бутылку вина, но разливать не спешил. – Полагаю также, что и вам нужно лично получить от него необходимые заверения. Вам понадобится поехать на юг.

На лице капитана отразилась мгновенная растерянность, но после секундного колебания он кивнул:

– Вы можете дать мне пароль для безопасного прохождения через британские позиции?

– У меня есть предложение получше. Я пойду с вами, как только получу такой же пароль для прохождения через французские позиции.

– Вот и отлично! – обрадованно воскликнул капитан. – Полковник даст разрешение, как только поймет, что мы собираемся сделать. Но когда? Думаю, чем скорее, тем лучше? Завтра?

– Послезавтра, – твердо ответил Кристофер. – Завтра мне необходимо выполнить одно поручение, которого не избежать. Можем встретиться завтра во второй половине дня на Вилья-Реал-де-Жедеш, а уже оттуда отправиться дальше. Вас это устроит?

Аржентон кивнул:

– Только расскажите, как туда добраться.

– Я вам все подробно распишу. – Подполковник поднял бокал. – А сейчас давайте выпьем за успех нашего предприятия.

– Аминь, – сказал капитан и тоже поднял бокал.

Подполковник Кристофер улыбнулся – он переписывал правила.

<p>Глава третья</p>

Шарп бежал через загон с убитыми лошадьми, по которым уже ползали, забираясь в ноздри, мухи. Споткнувшись о металлический колышек, лейтенант едва не упал, и в этот момент над ухом пролетела пуля. Судя по звуку, она была на излете, но и такая может убить, если попадет в нужное место. Стрелки вели огонь с дальней стороны загона, и над невысокой оградой колыхался густеющий дым от их бейкеровских винтовок. Шарп упал рядом с Хэгмэном.

– Что такое, Дэн?

– Драгуны вернулись, сэр, – коротко ответил Хэгмэн. – И с ними еще пехота.

– Точно?

– Подстрелил одного синего ублюдка и двух зеленых.

Шарп вытер с лица пот и отполз чуть в сторону, выбрав место, где дым был не такой густой. Драгуны спешились и стреляли из карабинов от края леса, примерно с сотни шагов. Далековато для карабинов, подумал лейтенант, но тут заметил парочку солдат в синей форме у проходящей через лес дороги. Похоже, пехота строилась для атаки. Где-то поблизости что-то странно пощелкивало. Звук был незнакомый, хотя ничего опасного в нем Шарп не обнаружил, а потому решил не обращать внимания.

– Пендлтон!

– Сэр?

– Найди лейтенанта Виченте. Он в деревне. Пусть выводит своих людей на северную тропинку. – Шарп показал на дорожку через виноградник, ту самую, по которой они подобрались к деревне. Там еще лежали убитые в первой схватке драгуны. – И пусть поторопится. Только будь повежливей.

Пендлтон, бывший карманник из Бристоля и самый молодой солдат в полуроте, растерянно посмотрел на лейтенанта:

– Повежливей, сэр? Это как?

– Называй его сэром, черт тебя дери, да не забудь отдавать честь.

Положение складывалось незавидное. Через Дору сегодня, похоже, уже не переправиться. Про лодчонку можно забыть. А значит, и вернуться в распоряжение капитана Хогана не получится. Придется уходить к северу. И уходить быстро.

– Сержант! – Он посмотрел налево-направо, пытаясь рассмотреть в дыму Патрика Харпера. – Харпер!

– Я здесь, сэр. Рядышком. – Ирландец возник из-за спины. – Разбирался с теми двумя лягушатниками в церкви.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Ричарда Шарпа

Похожие книги