– Не близко? Что ж, вам повезло. Кейт говорит, что вы собрались уходить?

– Сегодня ночью, сэр.

– Сегодня вы никуда не пойдете. – Подполковник взял бокал из рук жены и залпом его осушил. – Мм… восхитительно. Это наш?

– Наш. Самый лучший.

– Не слишком сладкий. В этом ведь весь фокус. Портвейн не должен быть слишком сладким. Согласны, Шарп? Должен сказать, для меня белый портвейн – большой сюрприз. Весьма недурственно! Раньше я считал, что белый портвейн пьют разве что женщины, но у Сэвиджей он по-настоящему хорош. Нам нужно будет делать его побольше, дорогая. Ты так не думаешь?

– Как скажешь, – с улыбкой ответила Кейт.

– Прекрасно, прекрасно. Вы со мной согласны, Шарп? – Он помолчал, а когда ответа не последовало, нахмурил брови. – Итак, лейтенант, вы остаетесь.

– Почему, сэр?

Вопрос удивил Кристофера. Он ожидал полного согласия и не приготовил объяснения.

– Гм… дело в том, что я ожидаю скорого развития событий.

– Развития, сэр?

– Пока еще с полной уверенностью говорить рано, и война наверняка продлится какое-то время, и все же мы определенно в преддверии мира.

– Это хорошо, сэр, – бесстрастно отозвался Шарп, – и потому мы должны остаться?

– Да, Шарп, должны. – Раздражение нашло-таки выход, как только подполковник понял, что за нейтральным тоном лейтенанта таится дерзость. – И вас это тоже касается. – Последнее адресовалось Виченте, который, войдя в комнату, прежде всего поклонился Кейт. – Ситуация сложная и может повернуться в любую сторону. Если французы обнаружат британские войска к северу от Дору, они могут посчитать, что мы нарушаем принятые на себя обязательства.

– Мы – не британцы, – напомнил Виченте.

– От этого ничего не меняется, – бросил, раздражаясь все больше, подполковник. – Нельзя раскачивать лодку. Мы не можем ставить под угрозу результаты долгих и трудных переговоров. Если проблему можно решить без кровопролития, мы обязаны сделать для этого все возможное. А вы поспособствуете достижению мира тем, что останетесь здесь. Кстати, что это за бродяги в деревне?

– Бродяги?

– Десяток мужчин, вооруженных до зубов и весьма непочтительно поглядывавших на меня, когда я проезжал мимо. Кто они такие?

– Партизаны, сэр, – ответил Шарп. – Наши союзники.

Замаскированный укол достиг цели.

– Союзники? Банда дураков. Они могут все испортить.

– Ими командует человек, – продолжал Шарп, – которого вы знаете. Мануэль Лопес.

– Лопес? Лопес… – Кристофер наморщил лоб, пытаясь вспомнить. – Ах да! Бывший учитель в Брагансе. Вбивал разум в головы отпрысков тамошних джентри. Задира и хвастун. Ладно, поговорю с ним утром. Скажу, чтобы вел себя поосторожнее. Это касается и вас двоих. – Он перевел взгляд с Шарпа на Виченте. – И это приказ.

Шарп спорить не стал.

– Вы привезли ответ от капитана Хогана, сэр? – спросил он.

– Я не видел Хогана. Передал ваше письмо в штаб генерала Крэдока.

– А генерала Уэлсли там нет?

– Нет. Но генерал Крэдок на месте, и он поддерживает мое решение в отношении вас. – Заметив, что лейтенант нахмурился, Кристофер открыл висевшую на поясе сумку и достал листок, который протянул Шарпу. – Посмотрите сами, – добавил он елейным голосом, – если вас что-то беспокоит.

Шарп развернул листок. Приказ, подписанный генералом Крэдоком и адресованный лейтенанту Шарпу, обязывал последнего оставаться в распоряжении подполковника Кристофера. Кристофер получил документ, уверив генерала в необходимости иметь надежную охрану, хотя на самом деле ему просто доставляло удовольствие командовать Шарпом. Приказ заканчивался словами«pro tem», значение которых лейтенант не понял.

Рro tem, сэр?

– Вы, наверное, и латынь не изучали?

– Нет, сэр.

– Боже, в какую школу вы ходили?Рro temозначает временно, до тех пор, пока вы мне нужны. Итак, лейтенант, теперь вы согласны, что обязаны выполнять мои распоряжения?

– Конечно, сэр.

– Оставьте бумажку себе, – фыркнул Кристофер, когда Шарп попытался вернуть ему приказ генерала Крэдока. – И заглядывайте в этот листок почаще, чтобы не забывать о служебном долге. Если объявят перемирие, у нас в руках будет дополнительный козырь – присутствие британских войск к северу от Дору. Так что упритесь покрепче и стойте. А теперь, джентльмены, прошу извинить – я бы хотел остаться с женой.

Виченте откланялся и вышел, но Шарп не тронулся с места:

– Вы останетесь здесь, сэр?

– Нет. – Вопрос поставил подполковника в неловкое положение, тем не менее он выдавил из себя улыбку. – Мы с тобой, дорогая, – он повернулся к Кейт, – возвращаемся в «Прекрасный чертог».

– Вы поедете в Порто? – изумился Шарп.

– Я же вам сказал, ситуация меняется. Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. Спокойной ночи, лейтенант.

Шарп спустился по ступенькам и, заметив стоящего у невысокой стены Виченте, подошел к нему. Над темной долиной появились первые звезды. Португалец предложил Шарпу сигару и поднес свою, чтобы прикурить.

– Я говорил с Луишем.

– И что?

Шарп курил редко – не мог позволить себе такое удовольствие – и теперь едва не поперхнулся, затянувшись едким дымом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Ричарда Шарпа

Похожие книги