– Некогда, – отвечает Спаркс. – Ты хочешь, чтобы Веру схватили? Или даже убили?

Ланни качает головой. Наконец она сдается и направляется к потайной двери. Мне это не нравится. Я совершенно не понимаю почему; просто не нравится. Поэтому иду к двери кабинета, чтобы позвать маму.

Но я еще не дохожу, когда в двери что-то щелкает. Когда я пытаюсь ее открыть, ручка не поворачивается.

– Мама! – Я стучу по двери. Сильно.

– Тихо! – рявкает мистер Спаркс. – Иди со своей сестрой, мальчик. Там вы будете в безопасности.

Я поворачиваюсь. Он все еще стоит за своим столом.

– Откройте дверь!

Ланни тоже повернулась; они с Верой просто стоят там и смотрят.

– Коннор, – говорит моя сестра. – Идем. Мы должны делать так, как он говорит.

– Пока мы не скажем маме – нет!

Мистер Спаркс вздыхает, открывает ящик стола и говорит:

– Я очень хотел бы, чтобы все прошло без осложнений. Но вы сами вынудили меня. – Он достает пистолет. Это старое оружие – револьвер, какие можно увидеть в старых черно-белых фильмах. Но это все равно оружие, и я замираю. И обе девушки – тоже. – Мне нужно, чтобы вы все немедленно спустились вниз.

– Она действительно у вас! – выпаливаю я. – Элли Уайт! Вы похитили ее.

Мистер Спаркс хмурится, глядя на меня, как будто я сказал большую глупость.

– Не оскорбляй меня. Я никогда не причиню вреда ребенку.

– Мой брат – ребенок, – говорит моя сестра. Голос ее звучит сердито и испуганно одновременно. – Оставьте его в покое.

– Ему больше двенадцати лет, – возражает Спаркс, как будто это имеет значение. – Я не похищал бедную девочку. Я не сделал бы этого. И если вы трое будете хорошими и послушными, обещаю: с вами всё будет в полном порядке. А сейчас идите в эту дверь, иначе, честное слово, я застрелю кого-нибудь из вас.

Он пугает меня.

Я хочу, чтобы мама выломала эту дверь, нашла нас, отобрала у него пистолет и как следует напинала ему, но мне кажется, она даже не знает, что мы в беде. Я бы закричал, но боюсь, что от этого наши дела станут еще хуже. Поэтому тихо говорю Ланни:

– Мама придет за нами. Всё в порядке. Делайте так, как он говорит.

Сестра не спорит со мной. Это происходит едва ли не в первый раз, но это меня совсем не радует. Она ведет Ви в проем за книжными полками.

– Мальчиков должно быть видно, но не слышно, – говорит мистер Спаркс. – Тебя следует научить правильному поведению. Но я верю, что ты очень перспективный юноша. Как только избавишься от влияния своей матери…

Теперь мне страшно, очень страшно. Я смотрю на него и не моргаю.

– Если вы причините вред моей маме или сестре, я вас убью. А я могу. Я знаю как. Отец научил меня.

Это звучит хорошо. Страшно. Я тренировался в этом с тех пор, как понял, что некоторых задир в школе это отпугивает.

Но на мистере Спарксе это не работает. Он качает головой, как будто я сказал что-то ужасно глупое, и нажимает кнопку на пульте. Слышу, как щелкает замок на двери кабинета, и на секунду мне кажется, что он отпустит меня поговорить с мамой… но потом он хватает меня за запястье и тащит в проем за книжными полками. Я кричу и вырываюсь, но мистер Спаркс больше и сильнее меня и вталкивает меня в отверстие, а потом берется за рукоять, которая закрывает полки за нами. Я слышу щелчок. Наверное, я не смогу понять, как снова открыть этот ход. Я думаю о том, что мама вообще ничего этого не знает, она просто нас не найдет. И не узнает никогда. А если у мистера Спаркса есть оружие, то у миссис Полл, наверное, тоже.

Ланни должна быть здесь – но ее нет. Это маленький промежуток за полками, а потом начинается лестница вниз. Я не вижу сестру, но внизу темно.

– Ланни! – зову я. Она не отвечает.

Я пытаюсь освободиться и не могу. Мистер Спаркс берет меня за горло и сдавливает, пока я не поднимаюсь на носочки, хватая ртом воздух, и это больно, это очень больно. Он толкает меня вперед, продолжая сжимать мое горло. Я спотыкаюсь, ковыляю по ступенькам вниз – две, потом еще несколько…

Мистер Спаркс продолжает толкать меня.

– Сейчас я отпущу тебя, – говорит он мне на середине лестницы. Я едва могу дышать и прекращаю сопротивляться ему. – Будь хорошим мальчиком, иначе твоей сестре придется плохо.

Он отпускает мое горло, зато хватает меня за плечи и продолжает толкать меня вниз, ступенька за ступенькой.

– Моя мама все равно придет за нами, – говорю я ему. – Она найдет нас! – Я едва могу произнести это. Горло ужасно болит, меня трясет.

– Нет, я не думаю, что миссис Полл позволит это, – возражает мистер Спаркс. – Смотри, куда идешь. В самом низу темно, надо бы заменить несколько ламп. Три, два, один… и мы на месте.

Вспыхивает свет, очень яркий и жесткий.

Мы в подвале. Едва я понимаю это, мне начинает казаться, будто я задыхаюсь, потому что мы с Ланни были в плену в другом подвале. Неожиданно у меня возникает чувство, словно стены наползают на меня, темнота слишком темная, и я хочу к маме, я хочу к ней так сильно, что едва не кричу. Я ненавижу это, я ненавижу, что мама там, наверху, без нас, и миссис Полл может убить ее, я ненавижу этого улыбающегося человека с уродливыми злыми глазами…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мёртвое озеро

Похожие книги