Большое шоу проходило в огромном шатре в самом центре ярмарки. Пок-пикеты в полосатых костюмах уже заняли круглую сцену, пока Картер и остальные пробирались сквозь толпу. Тео послал Картеру хитрый взгляд, напомнив ему о том, как накануне они сорвали коварный план квартета. Казалось, это было так давно. Картер задумался: к чему им приготовиться на сей раз? Артисты запели:

Мы развлекались, хохотали,Играли в игры – продували!Поели ваты, попкорн тоже,Хот-дог – гадаем, из чего же,Аттракционы – вот веселье,Теперь же – время представления!

Продолжая петь, пок-пикеты вскарабкались на плечи друг-друга и взялись за руки, сделав арку.

Пред заключительной картинойХотим представить господина,Он воплощает ваши грёзы –Великий, знаменитый Боссо!Громада, колосс, властелин,С ним не сравнится ни один!Встречайте, дамы и господа!Великий и ужасный Б. Б. Боссо!

Яркая вспышка затопила сцену дымом, и пок-пикеты вдруг исчезли. Их место в самом центре сцены заняла знакомая фигура Б. Б. Боссо. На огромном мужчине с выбеленной пудрой лицом была накинута чёрная шёлковая мантия, мерцающая блестящими бусинами. Лицо его растянула широкая кривая улыбка. На плече у него сидела злая белошёрстная обезьянка, которую Картер уже видел прошлым вечером. На голове её была нахлобучена та же красная феска.

– Приветствую, дамы и господа! Меня зовут Б. Б. Боссо, и это – моё шоу! Всё, что вы здесь видите, – происходит благодаря мне! Ваше веселье – моя заслуга. Я объехал весь земной шар, чтобы узнать тайны мистиков, секреты мудрецов и легенды факиров. Зачем? Затем, чтобы развлечь вас, мои любимые поклонники, – ведь это самая главная задача моей жизни.

Толпа захлопала и засмеялась. Картер немного сполз на кресле и натянул кепку как можно ниже. Он надеялся, что друзья ничего не заметили.

Достав откуда-то меч, Боссо принялся отсекать бутоны от букета роз, на месте которых вдруг появлялись одуванчики. Шоу началось.

– Неплохо, – только и сказала Ридли, пока все вокруг охали и ахали от восхищения.

Затем Боссо взмахнул кулаками и поднял осла на пятнадцать футов над сценой. Осёл забил копытами в воздухе, уже отчаявшись сбежать.

– Бедное животное, – прошептала Лейла, когда толпа замерла от восторга.

Следом из-за занавеса на сцену выкатился испуганный клоун. Боссо запер его в коробе, похожем на гроб, который стоял на специальной подставке. Затем он занёс над ним пилу с большущими, словно у акулы, зубьями. Клоун зажмурился. Боссо распилил короб, а вместе с ним и клоуна, на три части: сначала прошёлся по коленям, а затем и по шее бедняги. От усилий лоб Боссо покрылся испариной. Картер начал беспокоиться – а если что-то вдруг пойдёт неправильно? Но спустя ещё несколько мучительных минут Боссо собрал всё воедино. Пошатываясь, клоун выбрался из ящика.

С двух сторон от сцены выстрелили пушки. Но вместо ядер из каждой вылетело по клоуну. Пролетев над сценой, они упали на натянутые сетки. Затем Боссо подбросил в воздух голубей, которые вдруг превратились в чёрных ворон. Птицы громко каркнули, что показалось Картеру дурным предзнаменованием.

– Интересная техника, – сказал Тео, не отрывая глаз от сцены.

– Должно быть, вы спрашиваете себя, что нужно, чтобы открыть такую ярмарку, – Боссо усмехнулся. – Позвольте рассказать вам. Это требует сил! – Боссо принялся жонглировать кувалдами, а затем сделал шаг назад. Кувалды замерли в воздухе.

– Это требует денег! – продолжал Б. Б. Боссо.

На сцену вышел Татуированный Младенец, который катил перед собой огромный сейф. Боссо повертел его со всех сторон, показывая зрителям. Затем он распахнул дверцу, и над толпой пронёсся ураган бумажек. Деньги, правда, оказались ненастоящими – это были лишь кусочки зелёной бумаги.

– Это требует таланта!

Из-за кулис показался Морж. Он метнул Боссо несколько белых стульев. Тот поймал их и побросал друг на друга, сделав что-то наподобие башни. Каждый следующий стул балансировал на верхушке предыдущего. Взобравшись по стульям, Леди-Паук уселась на самом последнем из стульев.

– Это требует могущества!

Боссо звонко щёлкнул пальцами, и башня рухнула. Однако Леди-Паук не сдвинулась с места. Сидя на верхнем стуле и улыбаясь, она парила в воздухе. Картер не мог бы сказать наверняка, но ему показалось, что Леди-Паук улыбнулась именно ему. Он сполз ещё ниже.

– Это требует чувства юмора! – вернувшись к сейфу, Боссо закрыл его и снова открыл. Но на сей раз вместо денег из сейфа один за другим выскочили пок-пикеты и помахали толпе.

– Это требует волшебства! – Б. Б. Боссо поднял руки, и все его прислужники – Морж, Татуированный Младенец и Леди-Паук – выплыли к центру сцены.

– И самое главное! Это требует всех вас!

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные неудачники

Похожие книги