До последнего сомневался, куда меня сейчас привезут, оказалось, действительно, шикарный музыкальный салон. Женщины в красивых платьях, увешанные драгоценностями и, все как один, усатые военные.
— Позвольте вам представить Владимира Федорова, Давайте для нашего гостя попросим исполнить то, что уже несколько дней с замиранием сердца слушает весь город «Легенда об Умерском ущелье». Баллада, наверное, была в самом деле хороша, но не мог смотреть на принявших мужественные позы офицеров, причем так, чтобы их видели во всей красе миловидные соседки, а дамы, все, как одна достали кружевные платочки, которые время от времени крайне осторожно подносили к глазкам и совершали рискованные манипуляции веерами рядом со своими легкомысленными декольте.
— Я пойду. — Заявил начальнику Тайной канцелярии и пошел не выход.
— Молодой человек, неужели вам не понравилось?
— В ущелье пахло мочой, кровью и дерьмом. Слагать об этом баллады, пожалуй, чересчур. Петь нужно о любви и всем таком, я же предупредил, что ничего не понимаю в музыке. Извините, я пойду.
— Интересный ты парень, Владимир Федоров. Завтра на Синтарин отходит линейный трехмачтовый военный корабль. На довольствие тебя и коня поставят, ты только матросов и офицеров не трогай, все вопросы решай с капитаном корабля. Вот предписание.
— Спасибо.
— В интересах Вансолона отправить тебя с нашей территории как можно быстрей. Рядом с тобой постоянно клановые и кровь, не хочу повторения Карахана.
— Все равно, спасибо.
— Возможно, и ты когда-нибудь сможешь отплатить мне добром. Удачи.
Эпилог
Чиновник, оформлявший прибытие гостей на землю богов уже давно научился определять, кто перед ним с первого взгляда, а вот сейчас был в явном затруднении. Мальчишка лет пятнадцати с выцветшим вещевым мешком и потертым деревянным ящиком с ручкой. Кожаный костюм не новый, сапоги тоже видели времена получше, на поясе непонятный кривой меч. Но рядом с ним гордо вышагивает аранец, это что, принц в изгнании?.
— Имя, фамилия.
— Владимир Федоров.
— Зовут вас странно, вы издалека?
— Очень издалека.
— Что в ящике?
— Гвозди, я, вообще, мастер широкого профиля. Скажите, а у вас здесь лигетт много осталось?
— Да полно, этих тварей не переведешь А зачем вам?
— На моей далекой родине существует традиция, догнать самого опасного зверя и завязать ему на хвосте зеленую ленточку. Вот. — Ленточка с улыбкой была продемонстрирована.
— Можете проходить. — Если псих, это по части Юратему, но психи на военных кораблях Вансолона с аранцами не путешествуют, а провожать его спустился капитан корабля. Значит, важная шишка и опасный шутник, а это уже по части О’Шу.
Чиновник быстро начеркал текст сообщения и позвал подчиненного.
— Феорий, быстро ко мне. Эту бумагу доставишь в резиденцию О’Шу.
— А зачем так сложно, господин начальник. Их девчонки зачем-то третий день в порту крутятся, им и отдам. А что случилось-то?
— Приехал тут один на благородном аранце, чтобы подергать лигетту за хвост.
— А, пожалуй, и не надо никакой бумажки, вон, смотрите, две эти сумасшедшие девки сами к нему подошли.
Конец первой книги.