– А, так это современное королевство! – воскликнул ученый. – Сейчас отыщу более свежий справочник.

– Нет, королевство это средневековое, – вздохнул король Дор. – Видите ли, дело в том... мы считаем, что король Трент находится сейчас в другом времени... мы так думаем.

– Значит, для съемок вам нужно знать о средневековье, – задумчиво произнес ученый. – М-да, я понимаю. Должен вам сказать... у этой чужеземной принцессы великолепные ножки. И много там таких красавиц?

– О чем он говорит? – спросила Айрин у Дора.

– Красивые, говорит, у тебя ноги, – с некоторой обидой перевел Дор.

– А об отце? – не отставала она, пропустив фразу о ногах.

– Говорит, про короля Трента нет в его книге. Но ты не отчаивайся...

– М-да, как-то странно, – пробормотал ученый. – Странно, что вы обращаетесь к барышне на обыкновенском языке, она все понимает, но отвечает на иностранном.

– Это сложно объяснить, – замялся Дор.

– Посоветуюсь с Арнольдом, – сказала Айрин и исчезла.

Ученый снял очки, протер бумажкой и снова надел. К этому времени Айрин вновь появилась.

– Вот, не поленился, протер очки, и опять все видно, – пробормотал ученый.

– Арнольд говорит, – сообщила Айрин, – надо помнить, что король Трент и королева Ирис – особы незаурядные, яркие. Поэтому в истории о них могут быть какие-нибудь упоминания.

– На каком все-таки языке она говорит? – снова спросил ученый, опять уставившись на принцессины ножки.

– На ксанфском, я думаю, – ответил Дор. – Она советует поискать в исторических книгах упоминания о ее родителях, потому что столь яркие личности не могли кануть бесследно.

– И в чем же их яркость?

– Король Трент – волшебник, он умеет превращать, а королева Ирис – чародейка, она умеет создавать видимости.

– Дурак, – прошипела Айрин. – Ни слова о волшебстве!

– Признаюсь, я несколько сбит с толку, – сказал ученый. – О каких превращениях вы говорите? О каких видимостях?

– А, забудьте, – неуклюже вывернулся Дор. – В Обыкновении все равно ничего такого быть не может.

– Но физические законы неизменны везде в подлунном мире. И в стране, где живет наша очаровательная юная госпожа, и где угодно.

– А вот волшебство существует не везде, – брякнул Дор и с ужасом понял, что запутал все еще больше.

– Есть ли предел твоей глупости? – разгневалась Айрин и снова исчезла. Опять помчалась советоваться с архивариусом.

– Странная особа, – произнес ученый, так сказать, ей вслед.

– Ужасная вертихвостка, – промямлил Дор. Ученый подошел к тому месту, где только что стояла Айрин.

– ТУБХВ ДЖММТАПО? – спросил он на обыкновенном языке.

Поскольку ученый вышел из волшебного коридора, Дор перестал его понимать. Ничего не поделаешь. Арнольд со своим коридором должен переместиться, и тогда Дор снова начнет понимать.

Айрин вынырнула под носом у ученого. Бедняга чуть не упал от удивления.

– Ах... вы здесь! – тоже опешила она.

– БНБАДЖОХ! – охнул ученый. – ЖИВТУ ЖОРВНФ...

Айрин вдруг исчезла, а речь ученого прояснилась, – очевидно, архивариус перешел на другое место.

– ...как вы проделываете эти штуки? – спросил обыкновен у пустоты. – О, опять исчезла. Айрин появилась, но чуть в стороне.

– Дор, Арнольд считает, что обыкновену надо обо всем рассказать, – как ни в чем не бывало сообщила она. – О волшебстве и прочем. Да ты и так уже почти все выболтал.

– Не верю глазам и ушам! – охнул ученый.

– В то, что я вам сейчас расскажу, действительно трудно поверить, – осторожно начал Дор.

– Я уже ко всему готов, даже к появлению огнедышащего дракона вкупе с Бабой Ягой!

– Да, в Ксанфе полно огнедышащих драконов. Ксанф – волшебная страна, – согласился Дор.

– Там люди исчезают и появляются, когда пожелают? А я, признаться, подумал, что у меня просто что-то с глазами.

– Некоторые в Ксанфе и в самом деле владеют таким талантом – исчезать. Но Айрин исчезать не умеет. Она умеет...

– Не умеет исчезать? Но почему же она все-таки исчезает?

– Просто она выходит из магического коридора, а потом заходит.

– Из магического коридора?

– Да, из магического коридора, который создается при помощи волшебного таланта одного кентавра... архивариуса...

– Должен заметить, юноша, у вас необыкновенно живой ум. Вы сочиняете небылицы гораздо живее, чем я успеваю их разгадывать.

Дор понял, что обыкновен не поверил ни одному его слову.

– Сейчас я покажу вам мой собственный талант, – решился Дор на отчаянный шаг. Он ткнул пальцем в какую-то книгу и приказал: – Книга, скажи слово.

– А зачем? – устало спросила книга.

– Чревовещание! Фокус! – воскликнул ученый. – Вы, юноша, далеко пойдете.

– Слова, слова... – вздохнула книга.

– А если я попрошу вас... повторить тот же фокус, но... не открывая рта? – предложил ученый.

Дор закрыл рот.

Книга тоже замолчала.

– Так я и думал, – сказал ученый.

– О чем это ты ду-у-мал? – протянула книга. Ученый вздрогнул, посмотрел на книгу, потом на Дора.

– Рот у него закрыт, – пробормотал он, – а книга... Но как?

– Это и есть мой волшебный талант. Я заставляю разговаривать неодушевленные предметы.

– Ну хорошо, допустим на минуту, что вы говорите правду. А тот король, которого вы разыскиваете, тоже владеет... э... магией?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ксанф

Похожие книги