Секунду-другую они злобно смотрели друг на друга, потом Бредовред сказал примирительно:

-- Как бы там ни было, хорошо, что мы оба остались в точности такими же, как прежде.

-- Верно на все сто процентов, -- кивнула Тирания. -- И взаимопонимание у нас с тобой стопроцентное, как в старые времена.

Кот и ворон сидели в мусорном баке. Им было так тесно, что каждый слышал, как у другого бьется сердце. Они едва осмеливались вздохнуть. Колдун и ведьма еще некоторое время вели разговор в привычном для них дурашливом тоне. Было совершенно ясно, что и он, и она подстерегают друг друга и относятся друг к другу с недоверием. Но в конце концов, запас пустых слов и фраз у них иссяк.

Они уселись друг против друга и принялись наблюдать один за другим, как игроки перед началом партии в покер. В воздухе повисло ледяное молчание. Там, где сталкивались в воздухе взгляды колдуна и ведьмы, образовалась толстенная ледяная сосулька, спустя минуту она упала на пол и разбилась со звоном.

По лицу Бредовреда ничего нельзя было понять.

-- Я так и думал, что ты пришла не просто ради того, чтобы выпить со мной новогоднего пунша.

Ведьма резко выпрямилась.

-- С какой стати тебе вдруг явилась такая мысль? Как это ты до такого додумался?

-- Да потому что сперва прилетел твой ворон -- как его? Якоб Карр, что ли?

-- Он был здесь?

-- Да. Ты же сама его прислала.

-- Я его не присылала, -- сердито возразила Тирания. -- Я хотела преподнести тебе сюрприз, нагрянуть неожиданно.

Бредовред улыбнулся -- не сказать, чтобы улыбка была радостная.

-- Не стоит относиться к пустякам так серьезно, дорогая тетя Тираша. Зато узнав, что ты придешь, я смог должным образом приготовиться к твоему визиту.

-- Этот ворон слишком много себе позволяет! Распустился!

Знаешь, мне тоже так кажется. Невероятно дерзок и нахален. Ведьма кивнула.

-- Он живет у меня уже около года, и с самого начала выяснилось, что характер у него настырный.

Колдун и ведьма немного помолчали, не спуская глаз друг с друга. Затем Бредовред спросил:

-- Что же он знает о тебе и о твоих занятиях?

-- Ровным счетом ничего, -- ответила Тирания. -- Он же простой пролетарий, что с него возьмешь?

Ты уверена?

-- На все сто процентов!

Тут Якоб беззвучно захихикал и прошептал на ухо котишке:

-- Вот как можно просчитаться!

Бредовред продолжал расспрашивать тетку:

-- Почему ты вообще держишь у себя эту нахальную ощипанную ворону?

-- Потому что я очень много о нем знаю.

-- И что же ты знаешь?

Засверкали бриллиантовые пломбы в золотых зубах ведьмы -- она улыбнулась.

-- Все!

-- Что значит "все"?

-- А то, что на самом деле этот ворон-шпион. Его подослал в мой дом Высокий Совет зверей. Ему поручено шпионить за мной. Этот кладбищенский горемыка воображает себя великим умником. И он действительно до сего дня уверен, что я ничего не заметила!

Якоб чуть не щелкнул клювом с досады. Мяуро толкнул его в бок и прошептал:

-- Вот как можно просчитаться, коллега!

Колдун в это время сказал, наморщив лоб и задумчиво покачивая головой:

-- Смотри-ка! Ведь и у меня в доме с некоторых пор завелся шпион. Совершенно безмозглый кот, который вообразил себя певцом. Он легковерен, прожорлив и тщеславен, иначе говоря, характер у него прекрасный. По крайней мере, с моей точки зрения. Обезвредить такого шпиона было проще простого. Я его раскормил, напичкал до отвала едой и кое-какими одуряющими средствами. Так что он только и знает дрыхнуть с утра до вечера и с вечера до утра. Всем доволен и радуется жизни, маленький идиот. А меня чуть ли не обожествляет.

-- Кот ни о чем не догадывается?

-- Он сама доверчивость. Знаешь, тетя, какую штуку он сегодня выкинул? Признался мне во всем -- и кто его сюда подослал, и с какой целью. Мало того -- он еще и прощенья у меня просил. За то, что так долго меня обманывал. Представляешь, а? Каков простак!

Напряжение между ведьмой и колдуном разрядилось -- оба громко расхохотались. Смеялись они на два голоса, но благозвучным этот смех трудно было назвать.

Мяуро не удержался и тихонько всхлипнул. Якоб, который хотел отпустить какую-то ехидную реплику, понял, как обидно котишке, и тактично промолчал.

-- И все-таки необходимо соблюдать величайшую осторожность, мой мальчик, -- сказала Тирания, внезапно снова став серьезной. -- В твоем и моем доме завелись шпионы. Это говорит о том, что мы на подозрении у Высокого Совета зверей. Интересно только, кто в этом виноват, а, маленький мой?

Бредовред дерзко посмотрел прямо в глаза тетке и сказал:

Ты меня спрашиваешь? Мне кажется, как раз ты, тетя, вела себя довольно легкомысленно. Откуда нам знать, что там у твоего ворона на уме? Надеюсь, этот пернатый хлыщ не испортит моего безмозглого кота, не внушит ему каких-нибудь вредных -- для нас -- идей.

Тирания оглянулась вокруг.

-- Надо хорошенько допросить обоих, -- предложила она. -- Куда они запропастились?

-- Они в кошачьей каморке, -- сказал колдун. -- Я велел Мяуро -- коту -- запереть там ворона и сторожить.

-- Он выполнил приказ?

-- Чтоб мне лопнуть, если не выполнил!

Перейти на страницу:

Похожие книги